Nem absolvição, bênção, ou outra coisa... diferente de uma incrível convergência de circunstâncias, que explorou em benefício do seu cliente. | Open Subtitles | ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك |
Pode ser uma grande bênção para a França, se as pessoas tiverem acesso a livros e aprenderem a ler. | Open Subtitles | هو قد يكون بركة عظيمة إلى فرنسا إذا الناس تمكنوا من الحصول على الكتب وتعلم القراءة |
Há um charco de água mais ou menos a meia milha daqui. | Open Subtitles | ثمّـة بركة مـاء بالأعلى هنـاك على بُعد نصف ميل. لنتوجّه إليهـا |
Diz que ela quer encontrar-se comigo no Stark's Pond depois das aulas. | Open Subtitles | مكتوب إنها تبي تقابلني عند " بركة ستارك " بعد المدرسة |
Esse tanque de água é capaz de enviar mais calor para o céu e o céu manda-o de volta. | TED | لذا يمكن أن تبعث بركة الماء تلك المزيد من الحرارة إلى السماء ثم تعيد السماء إرسالها إليها. |
Mais tarde, quando os meus convidados tiverem saído... estarei aqui, ao lado do meu lago de lótus. | Open Subtitles | لاحقا حين ينصرف كل ضيوفى سأكون هنا بجانب بركة اللوتس |
Por exemplo, se estiver em pé no telhado a olhar, para baixo, saltar para o fosso pode parecer tão simples quanto pisar uma poça. | Open Subtitles | كمثال , اذا كنتِ واقفة على السطح وتنظرين الى الأسفل القفز في الخندق المائي لن يبدو أكثر من الخطو في بركة موحله |
Este deverá receber a bênção do Criador e a recompensa vinda de Deus seu Salvador. | Open Subtitles | ينال بركة من عند الرب وعدلا من الله مخلّصه |
Livrai-os da boca do leão e da escuridão contida, mas especialmente, traga-os para a bênção da luz, sagrada vida, e repouso eterno. | Open Subtitles | ويخلّصهم من فم السبع وظلماته ويرشدهم الى بركة النور |
Que um anjo sagrado voe para Inglaterra que a bênção possa regressar em breve a esta região sofredora. | Open Subtitles | ليت ملائكاً طاهراً يطير إلى انجلترا كى تعود بركة عاجلة إلى بلدنا المعذب |
Caiu num charco de lixo tóxico na mata e agora está morto. | Open Subtitles | سقط في بركة من النفايات السامة في الغابة وهو ميت الآن. |
Ele tinha uma linda namorada, e o seu pai possuía o maior charco de toda a terra. | Open Subtitles | وكانت لديه صديقة جميلة ووالده كان يملك أكبر بركة في الغابة |
Peixes-gato encurralados debatem-se num charco cada vez mais pequeno. | Open Subtitles | سمك السلّور المحصور يكافح في بركة منحسرة |
O papá vai fazer uma festa de casamento grande e fantástica em Walden Pond para a filha bebé? | Open Subtitles | هل سيقوم الوالد بإقامة زفاف كبير عند بركة والدن لإبنته الصغيرة المدللة |
Jamaica Bay e Alley Pond Park são áreas muito grandes, mas a polícia de Nova Iorque planeia em fazer buscas em ambas. | Open Subtitles | خليج جامايكا و بركة المنتزه مناطق كبيرة جداً ولكن مديرية شرطة نيويورك تخطط لتفتيشهم معاً |
Depois atiram-me para um tanque de gelo, arrefeço 15º C e sou levado para um hospital de urgências. | TED | و رُميت بعد ذلك في بركة جليد وبُرّدت ل15 درجة أبرد ويمكن نقلي لمستشفى الحالات الحرجة. |
A água foi do tanque para o reactor vazio. | Open Subtitles | تدفقت المياه من بركة التبريد في المفاعل فارغة. |
Um cisne branco num lago de rés. | Open Subtitles | مثل بجعة بيضاء في بركة مليئة بالضفادع .. |
Para ti, é areia movediça, para os outros é uma poça. | Open Subtitles | بالنسبة لك رمال متحركة أما بالنسبة للجميع فهي بركة وحل |
Pensamos nos crocodilos a fazer coisas desagradáveis, parados numa poça de água. | TED | يمكنك التفكير في التماسيح كالقيام الشيء القبيح، يجلس في بركة مياه. |
Já agora, um de nós deveria arranjar uma mesa de bilhar. | Open Subtitles | من جانب الطريق، ينبغي للمرء منا الحصول على بركة الجدول. |
Não consigo decidir se é uma benção ou uma maldição. | Open Subtitles | لا أستطيع الجزم إن كان الأمر بركة أو لعنة |
As piscinas juntas formam um rio que vai até à nossa casa. | Open Subtitles | بركة وراء بركة، تشكل نهرا طول الطريق لغاية منزلنا |
Podemos, ao menos, tentar esperar ao pé da piscina? | Open Subtitles | هل يمكننا على الأقل الانتظار في بركة السباحة؟ |
Uma semana depois, no piquenique da igreja, acidentalmente, ele afogou-se na lagoa. | Open Subtitles | بعدها بأسبوع أثناء نزهة الكنيسة غرق في بركة عن طريق الخطأ |
É uma partícula, como os átomos, ou é uma onda, como as ondulações na superfície das águas de um lago? | TED | هل هي جسيمات، مثل الذرات، أم أنها موجة ، مثل التموجات على سطح بركة ؟ |
E se quiserem relaxar, há uma piscina interna ao fundo do corredor. | Open Subtitles | واذا شعرت بالخمول فهناك في الداخل بركة في نهاية هذه القاعة |