Enquanto criador visual, um dos meus desafios é apresentar as coisas vulgares de forma nova e atraente. | TED | وأحدُ التحدياتِ التي واجهتني في مهنتي هيَ محاولةُ تقديمِ شيءٍ مألوفٍ بطريقةٍ جديدةٍ مثيرةٍ للاهتمام. |
Se não posso pescar com você, _BAR_ quero ajudá-lo de alguma forma. | Open Subtitles | إن لم يمكنني الصيد معك فأنا أريد أن أخدم بطريقةٍ ما |
Mas pensar neles de uma maneira que esteja integrada nas nossas próprias vidas. | TED | والتفكير بهم بطريقةٍ تندمج في إطار حياتنا الخاصة. |
Ou talvez deveríamos fazer isto de uma forma mais civilizada. | Open Subtitles | أَو لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَفعلُ هذا بطريقةٍ أكثر تَحَضّراً. |
Antes, costumava vestir-me de maneira a parecer bem. | TED | من قبل، اعتدت على اللباس بطريقةٍ تبدو جيدة. |
Usaste os túneis para entrar na Casa Branca, e foste de alguma maneira até ao sector azul, só para a avisar? | Open Subtitles | و استخدمتِ الأنفاق لتدخلي للبيت الأبيض و بطريقةٍ ما، درستِ طريقكِ بعناية داخل القِطاع الأزرق كل هذا لتحاولي تحذيرها؟ |
de certa forma, estava em paz porque sempre tentei fazer o melhor que podia na vida. | TED | بطريقةٍ ما، كنت راضيةً حول ما حصل، لأني دائماً ما فعلت أفضل ما عندي في الحياة بقدرِ استطاعتي. |
Transformando-o em coragem. Então, pode tornar-se na nossa melhor arma. | Open Subtitles | لو أمكنني فقط بطريقةٍ ما أن أحوّل ذلك الخوف إلى شجاعة... |
O terceiro pilar do sentido da vida tem a ver com ir para lá de nós próprios, mas de um modo totalmente diferente: transcendência. | TED | ثالث الركائز التي تجعل للحياة معزىً هو أن تتجاوز حدود نفسك ولكن بطريقةٍ مختلفةٍ تماماً: الفائقية. |
Transformámos os nossos apartamentos em laboratórios, e trabalhámos de forma muito espontânea e imediata. | TED | وحوّلنا شقتنا إلى مختبراتنا ، وعملنا بطريقةٍ عفويةٍ وتلقائية. |
Ao contrário dos outros quatro, o quinto postulado está redigido de forma muito complicada. | TED | كما ترَ، على عكس الأربع الأولى، فقد صيغت المُسلَّمة الخامسة بطريقةٍ مُعقّدةٍ جِداً |
Uma vez estava no quintal a brincar... e a minha irmã ensinara-me a pegar na mangueira do jardim... e a segurá-la de forma... a que esguichasse para o sol e formasse um arco-íris, estás a ver? | Open Subtitles | على أي حال، كنت ألعب في الساحة وكانت أختي للتو قد علمتني كيف أمسك بخرطوم المياه في الحديقة بطريقةٍ أستطيع فيها |
De alguma forma tenho de mandar uma mensagem daqui. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا. |
Que de alguma forma conseguiu agarrar, e depois foi o inferno. | Open Subtitles | بأنّك إستطعتَ مَسْك بطريقةٍ ما، وبعد ذلك كُلّ الجحيم فَلتتْ. |
A irmã deve-lhe ter dito, de alguma forma. Mas, como? | Open Subtitles | لا بد وأنَّ شقيقتها قد أخبرتها بذلك بطريقةٍ ما |
Mas disseram-nos de uma maneira indireta que talvez nos pudesse ajudar. | Open Subtitles | لكنه تمَّ إخبارنا بطريقةٍ ما بأنكِ ستكونين هنا لمساعدتنا |
Ser gentil de uma maneira duradoura e com significado? | Open Subtitles | عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟ |
Ainda vamos precisar de arranjar espaço para o nosso povo aqui de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | ما زال علينا إيجادُ مُتّسعٍ لقومنا هنا بطريقةٍ أو أخرى |
Porquê? Porque eles pensam nos problemas de uma forma diferente dos da área tecnológica. | TED | لماذا ؟ لأنهم يفكرون بالمشاكل بطريقةٍ مختلفةٍ عما نفعله نحن التقنيون. |
Assim, um computador quântico funciona controlando o comportamento dessas partículas, mas de uma forma totalmente diferente dos nossos computadores normais. | TED | لذلك، يعمل الحاسوب الكمي بالتحكم في تعامل هذه الجسيمات، ولكن بطريقةٍ مختلفةٍ تمامًا عن حواسيبنا المنتظمة. |
Se matar uma bruxa de um Círculo de maneira errada, os seus poderes podem passar para as outras bruxas e torná-las mais fortes. | Open Subtitles | إذا قتلتَ ساحرة محددة بطريقةٍ خطأ قوتها يمكن ان تنتقل إلى السحرة الأخرين وتجعلهم اقوياء |
Queres que as pessoas te olhem de maneira diferente? Obriga-as. | Open Subtitles | إن أردتِ أن ينظرَ إليكِ الناسُ بطريقةٍ مختلفة، أرغميهم على ذلك. |
A tua carteira foi lá ter de alguma maneira. Tens a tua carteira? | Open Subtitles | حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟ |
Não me entendas mal, tu és muito mais bonita, mas de certa forma somos semelhantes. | Open Subtitles | لا تسيئي فهمي، إنك أكثر جمالًا مني لكن بطريقةٍ ما، فإننا فعلًا متشابهين |
Transformando-o em coragem. Então, pode tornar-se na nossa melhor arma. | Open Subtitles | لو أمكنني فقط بطريقةٍ ما أن أحوّل ذلك الخوف إلى شجاعة... |
Podes contar-me isso de um modo menos aborrecido? | Open Subtitles | حسنٌ، أبإمكانكِ إخباري الأمر بطريقةٍ غير مملّةٍ؟ |