Agora, Baseado no que extrapolei da pesquisa dos Antigos, fui capaz de ajustar os parâmetros de medidas para alcançar... o estado mental apropriado. | Open Subtitles | الآن ، و بناء على ما قمت من إستقراء لأبحاث الإنشنتس فقد أتيحت لي الفرصة لوضع معايير لقياس القدرة العقلية المناسبة |
Baseado no tamanho do corpo da vítima, acho que apenas um homem adulto poderia carregá-la e levá-la para um leito de hospital, então... | Open Subtitles | بناء على حجم جثة الضحية اظن ان ذكر بالغ فقط هو من يقدر على رفعها و ان ينقل سرير مشفى لذا |
Baseado na complexidade e sofisticação dos raptos, pensamos que ela tem entre os 30 e os 40 anos. | Open Subtitles | بناء على التعقيد و التطور في عمليات الاختطاف نظن انها بين عمر 30 و 40 عاما |
De acordo com nossas previsões, consideramos mais de 50 milhões em receita. | Open Subtitles | بناء على التقديرات الأولية فإننا نتكلم عن أكثر من 50 مليوناً |
Eu não podia prender alguém só baseado nas minhas suspeitas. | Open Subtitles | لم يكن بوسعي ان الاحق احدا بناء على شكوكي |
Não se pode sentenciar alguém à morte com base em provas destas. | Open Subtitles | لا يمكنك إرسال شخص ما للموت بناء على شهادة مثل هذه. |
Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. | TED | فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا. |
E aí, eu agirei pelo país e Pela pátria-mãe. | Open Subtitles | بعد ذلك سأتصرّف بناء على مصلحة البلاد والوطن |
Não, mas a julgar pelo carro, não tardaremos a encontrar. | Open Subtitles | كلا ولكن بناء على موقع السيارة سنجد أحداً بالتأكيد |
Baseado no vestido e na maquilhagem encontradas nas vítimas estamos à procura um suspeito que habita num complicado mundo de fantasia. | Open Subtitles | بناء على الفساتين و الماكياج الذي عثرنا على الضحايا يضعنه نحن نبحث عن جانٍ يعيش في عالم خيال واسع |
Baseado no que temos, este é o melhor palpite da rota das vítimas no dia em que foram capturadas. | Open Subtitles | حسنا,بناء على ما عرفناه للتو هذا افضل تخمين معدل على الطرقات التي سلكها الضحايا في أيام اختطافهم |
Baseado no que disse, é bastante óbvio que precisa de fazer um exame à cabeça. | Open Subtitles | بناء على ما قلته للتو، أنا أعتقد أنه من الواضح جدا أن مسح الدماغ في النظام. هايمان، الأمور ليست النقر لك هنا. |
- Baseado na descrição da Capitã Carter estamos a fazer testes de probabilidade usando os dados funcionais... | Open Subtitles | بناء على ما تصف كابتن كارتر سنجرى بعض التجارب بناء على المعلومات الأولية |
Baseado na extensão da digestão, ela morreu cerca de três horas depois de ter comido. | Open Subtitles | بناء على الهضم توفت بعد ثلاث ساعات من الأكل |
Baseado na tua experiência, quanto tempo achas que me resta? | Open Subtitles | بناء على خبرتك كم تبقى لي من الحياة ؟ |
Todas as propostas que forem apresentadas no Congresso, serão votadas De acordo com o que os cidadãos decidirem numa plataforma "online". | TED | كل مشروع يتم طرحه في الكوغرس، كنا نقوم بالتصويت بناء على قرار المواطنين عبر المنبر الإلكتروني |
Nós vamos trabalhar com estes IA e penso que vocês serão pagos no futuro De acordo com o quão bem trabalham com estes "bôs". | TED | سوف نعمل مع أنواع الذكاء الاصطناعي، وأعتقد أننا سوف نتسلم راتبنا في المستقبل بناء على مدى قدرتنا على العمل معها. |
baseado nas medições, eram curvas, uma espécie de meio círculo. | Open Subtitles | بناء على قياساتي تم قطعهم نوعا ما كشبه دائرة |
O suspeito está a atacar baseado nas falhas de carácter? | Open Subtitles | هل الجاني يستهدف الرجال بناء على العيوب في شخصياتهم؟ |
Com base em seu peso relativo, e o fato de que ele continua flutuando, cerca de 1/22 deve ser ouro. | Open Subtitles | بناء على نسبة من الذهب والخشب، هذا ما جعله يطفو يجب أن يكون ما يقرب 1\22 وزنه ذهب |
Com base na idoneidade da testemunha, as acusações são retiradas. | Open Subtitles | بناء على شخصية الشاهد ، يتم سحب هذا الاتهام. |
Mas as hipóteses de se ser destro ou canhoto são determinadas Pela destreza manual dos pais em proporções surpreendentemente consistentes. | TED | لكن فرص كونك أيمن أو أعسر، يتحدد بناء على اليد السائدة لوالديك بنسب ثابتة لدرجة مفاجئة. |
Com base no que temos lá, acho melhor usar um pouquinho. | Open Subtitles | بناء على ما لدينا هناك, اعتقد اننا سوف نعطيهم جرعه |
E para os americanos presentes, não temem que os vossos presidentes governem com base nas suas afirmações nas eleições primárias? | TED | و فيما يخص الأمريكيين في القاعة ألا تخشون أن رؤسائكم سوف يحكمون بناء على ما قالوه في الانتخابات الأولية؟ |
Este é um trabalho em desenvolvimento baseado em comentários que foram feitos no TED há dois anos sobre a necessidade de armazenar vacinas. | TED | هذا العمل لم ينتهي بناء على بعض التعليقات التي قدمت في تيد قبل عامين حول الحوجة لمخزن دواء. |
A presença dos EEU U no Laos deve-se a um pedido de assistência do Governo neutral, instalado pelos acordos de 1 962, com a aprovação de Hanoi, | Open Subtitles | التدخل الأمريكي هو بناء على طلب حكومة محايدة شكلت حسب قوانين عام 1962 ووافق عليها كل من |