"بناء على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Baseado no
        
    • Baseado na
        
    • De acordo com
        
    • baseado nas
        
    • base em
        
    • base na
        
    • Pela
        
    • pelo
        
    • base no
        
    • com base
        
    • base nas
        
    • baseado em
        
    • pelos
        
    Agora, Baseado no que extrapolei da pesquisa dos Antigos, fui capaz de ajustar os parâmetros de medidas para alcançar... o estado mental apropriado. Open Subtitles الآن ، و بناء على ما قمت من إستقراء لأبحاث الإنشنتس فقد أتيحت لي الفرصة لوضع معايير لقياس القدرة العقلية المناسبة
    Baseado no tamanho do corpo da vítima, acho que apenas um homem adulto poderia carregá-la e levá-la para um leito de hospital, então... Open Subtitles بناء على حجم جثة الضحية اظن ان ذكر بالغ فقط هو من يقدر على رفعها و ان ينقل سرير مشفى لذا
    Baseado na complexidade e sofisticação dos raptos, pensamos que ela tem entre os 30 e os 40 anos. Open Subtitles بناء على التعقيد و التطور في عمليات الاختطاف نظن انها بين عمر 30 و 40 عاما
    De acordo com nossas previsões, consideramos mais de 50 milhões em receita. Open Subtitles بناء على التقديرات الأولية فإننا نتكلم عن أكثر من 50 مليوناً
    Eu não podia prender alguém só baseado nas minhas suspeitas. Open Subtitles لم يكن بوسعي ان الاحق احدا بناء على شكوكي
    Não se pode sentenciar alguém à morte com base em provas destas. Open Subtitles لا يمكنك إرسال شخص ما للموت بناء على شهادة مثل هذه.
    Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. TED فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا.
    E aí, eu agirei pelo país e Pela pátria-mãe. Open Subtitles بعد ذلك سأتصرّف بناء على مصلحة البلاد والوطن
    Não, mas a julgar pelo carro, não tardaremos a encontrar. Open Subtitles كلا ولكن بناء على موقع السيارة سنجد أحداً بالتأكيد
    Baseado no vestido e na maquilhagem encontradas nas vítimas estamos à procura um suspeito que habita num complicado mundo de fantasia. Open Subtitles بناء على الفساتين و الماكياج الذي عثرنا على الضحايا يضعنه نحن نبحث عن جانٍ يعيش في عالم خيال واسع
    Baseado no que temos, este é o melhor palpite da rota das vítimas no dia em que foram capturadas. Open Subtitles حسنا,بناء على ما عرفناه للتو هذا افضل تخمين معدل على الطرقات التي سلكها الضحايا في أيام اختطافهم
    Baseado no que disse, é bastante óbvio que precisa de fazer um exame à cabeça. Open Subtitles بناء على ما قلته للتو، أنا أعتقد أنه من الواضح جدا أن مسح الدماغ في النظام. هايمان، الأمور ليست النقر لك هنا.
    - Baseado na descrição da Capitã Carter estamos a fazer testes de probabilidade usando os dados funcionais... Open Subtitles بناء على ما تصف كابتن كارتر سنجرى بعض التجارب بناء على المعلومات الأولية
    Baseado na extensão da digestão, ela morreu cerca de três horas depois de ter comido. Open Subtitles بناء على الهضم توفت بعد ثلاث ساعات من الأكل
    Baseado na tua experiência, quanto tempo achas que me resta? Open Subtitles بناء على خبرتك كم تبقى لي من الحياة ؟
    Todas as propostas que forem apresentadas no Congresso, serão votadas De acordo com o que os cidadãos decidirem numa plataforma "online". TED كل مشروع يتم طرحه في الكوغرس، كنا نقوم بالتصويت بناء على قرار المواطنين عبر المنبر الإلكتروني
    Nós vamos trabalhar com estes IA e penso que vocês serão pagos no futuro De acordo com o quão bem trabalham com estes "bôs". TED سوف نعمل مع أنواع الذكاء الاصطناعي، وأعتقد أننا سوف نتسلم راتبنا في المستقبل بناء على مدى قدرتنا على العمل معها.
    baseado nas medições, eram curvas, uma espécie de meio círculo. Open Subtitles بناء على قياساتي تم قطعهم نوعا ما كشبه دائرة
    O suspeito está a atacar baseado nas falhas de carácter? Open Subtitles هل الجاني يستهدف الرجال بناء على العيوب في شخصياتهم؟
    Com base em seu peso relativo, e o fato de que ele continua flutuando, cerca de 1/22 deve ser ouro. Open Subtitles بناء على نسبة من الذهب والخشب، هذا ما جعله يطفو يجب أن يكون ما يقرب 1\22 وزنه ذهب
    Com base na idoneidade da testemunha, as acusações são retiradas. Open Subtitles بناء على شخصية الشاهد ، يتم سحب هذا الاتهام.
    Mas as hipóteses de se ser destro ou canhoto são determinadas Pela destreza manual dos pais em proporções surpreendentemente consistentes. TED لكن فرص كونك أيمن أو أعسر، يتحدد بناء على اليد السائدة لوالديك بنسب ثابتة لدرجة مفاجئة.
    Com base no que temos lá, acho melhor usar um pouquinho. Open Subtitles بناء على ما لدينا هناك, اعتقد اننا سوف نعطيهم جرعه
    E para os americanos presentes, não temem que os vossos presidentes governem com base nas suas afirmações nas eleições primárias? TED و فيما يخص الأمريكيين في القاعة ألا تخشون أن رؤسائكم سوف يحكمون بناء على ما قالوه في الانتخابات الأولية؟
    Este é um trabalho em desenvolvimento baseado em comentários que foram feitos no TED há dois anos sobre a necessidade de armazenar vacinas. TED هذا العمل لم ينتهي بناء على بعض التعليقات التي قدمت في تيد قبل عامين حول الحوجة لمخزن دواء.
    A presença dos EEU U no Laos deve-se a um pedido de assistência do Governo neutral, instalado pelos acordos de 1 962, com a aprovação de Hanoi, Open Subtitles التدخل الأمريكي هو بناء على طلب حكومة محايدة شكلت حسب قوانين عام 1962 ووافق عليها كل من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more