Então, como têm de mudar as cidades para acomodar este crescimento? | TED | إذاً كيف على المدن أن تتغير لتستوعب هذا التضخم ؟ |
Todos os bocados de biologia que mencionei podem mudar em diferentes circunstâncias. | TED | كل جزء من البيولوجية التي ذكرتها هنا قد تتغير بتغير الظروف. |
Mas, no amor doentio, esses sentimentos mudam com o tempo, passam de emocionante a esmagador, e talvez um pouco sufocante. | TED | ولكن في الحب غير الصحي تتغير هذه المشاعر بمرور الوقت، من الإثارة إلى الثقل، وربما تكون خانقة قليلًا. |
A companhia é fantástica. as melhores coisas nunca mudam. | Open Subtitles | و الرفقة أجمل أفضل الأشياء لا تتغير أبدا |
muda todos os dias, por vezes em ciclos previsíveis. | TED | إنها تتغير كل يوم. وأحياناً بشكل دوري متوقع. |
Não mudaste muito. O braço que arranquei não está aí. | Open Subtitles | لم تتغير كثيراً ، الذراع الذي قطعته مازال مبتوراً |
Isto não mudou muito nos últimos cinco minutos em que estiveram sentados aqui e eu estava ali. | TED | وهذه الحقيقة لم تتغير كثيراً خلال الدقائق الخمس الأخيرة منذ جلوسكم في مقاعدكم ووقوفي هنا. |
Isto é, se os vossos sentimentos não mudaram, e presumo que não. | Open Subtitles | هذا، إذا كانت مشاعرك لم تتغير والتي أفترض أنها لم تتغير |
Também podemos mudar a forma como construímos as coisas. | TED | كيف يمكننا بناء أشياء يمكن أن تتغير أيضاً. |
Eu não sei nada de astrofísica, mas não podem os planetas mudar? | Open Subtitles | انا لا اعلم شيء عن الفلك لكن الايمكن ان تتغير الكواكب؟ |
as coisas vão mudar mesmo. Porque não tornamos mais confortavel ? | Open Subtitles | الاشياء سوف تتغير هنا لماذا لا تجعلها مرتاحه اكثر ؟ |
Quero dizer-te uma coisa, Sharona. A tua vida está prestes a mudar. | Open Subtitles | اريد ان اقول لك شيئا شارونا حياتك على وشك ان تتغير |
Não sabia que os humanos podiam mudar de cor. | Open Subtitles | يا للعجب، لم أعرف بأن البشر تتغير ألوانهم |
Os padrões mudam ao calhas. Estamos a tentar adiantar-nos. | Open Subtitles | تتغير الأنماط بشكل عشوائى نحن نحاول أبقائها للأمام |
Mãe, ainda não dá para dizer nada. Eles mudam com o tempo. | Open Subtitles | لا يمكنك معرفة شئ بعد يا أمي إنها تتغير طوال الوقت |
Desde que ele mantenha aquela coisa em equilíbrio, as histórias nunca mudam... | Open Subtitles | طالما أن يبقي هذه الأشياء في توازن القصص لا تتغير إطلاقاً |
Chega a paz, os colégios mudam, como disseste que tinham de mudar... | Open Subtitles | , يجئ السلام , و تتغير المنطقة , وكما تقول ذلك |
Uma transposição rotativa que muda a cada dia do diário. | Open Subtitles | إنها شفرة دائرية تتغير كل يوم من ايام المفكرة |
É bom ver que não mudaste, desde o nosso último encontro. | Open Subtitles | من الجميل انك لم تتغير عن اخر مره رائيتك فيها |
São lembretes poderosos de que a nossa humanidade comum não mudou. | TED | فهي تعتبر رسائل تذكير قوية بأن إنسانيتنا المشتركة لم تتغير. |
Ainda bem que os lugares favoritos dele não mudaram muito. | Open Subtitles | أنا مسرور لان الكثير من أماكنه المفضلة لم تتغير |
Só queria mostrar à Adams que a mãe não tinha mudado. | Open Subtitles | ذلك كان لأظهر لـ أدامز ان الام العزيزة لم تتغير |
Tu és a estrela do meu céu escuro. Nunca mudes. | Open Subtitles | أنت النجمة في سمائي المظلمة التي لن تتغير أبداً |
Se tiras um momento do cordel, se mudas um pormenor, viras à esquerda em vez de direita, a vida toda muda. | Open Subtitles | تأخذ لحظة واحدة من الخيط خارجاً تُغيّرُ تفصيلاً واحداً، تَستدير لليسار بدلاً مِنْ اليمين كُلّ الحياة تتغير |
Pois, mas e se eu não quiser que a minha vida mude? | Open Subtitles | نعم , لكن ماذا اذا لم اريد لحياتي ان تتغير ؟ |
- A mesma coisa com o placebo. A situação deles não mudou. | Open Subtitles | نفس الشيء مع من حصلوا على العلاج الوهمي، لم تتغير حالتهم. |
Pode ser que um dia, as coisas mudem. | Open Subtitles | ربما يحدث ذلك يوما ما, ربما تتغير الأمور0 |
Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. | Open Subtitles | هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة و هى لن تتغير |