Desculpe, acho que passámos a saída para o aeroporto. | Open Subtitles | لو سمحت اعتقد باننا تجاوزنا المخرج الى المطار |
passámos do limite do desespero para a loucura há horas. | Open Subtitles | , تجاوزنا حد اليأس إلى مرحلة الفشل قبل ساعة |
ultrapassámos quatro desses limites, e, no futuro, vamos ultrapassar outros. | TED | تجاوزنا أربعة من هذه الحدود، وسنتجاوز آخرين في المستقبل. |
Já passa do meio-dia. | Open Subtitles | . حسناً، لقد تجاوزنا الـ 12، ياسيدى . ذهبوا |
Acho que passamos pelos trilhos pouco antes de lá chegar. | Open Subtitles | أعتقد أنّنا تجاوزنا سكّة حديد قبل أن نصل هناك |
E Dixon, estou tão feliz que superámos aquela discussão idiota. | Open Subtitles | أنا سعيدة للغاية أننا تجاوزنا أمر المشاجرة الغبية تلك |
Mas acredito que, nos últimos seis anos, passámos do impossível para o que agora é imparável. | TED | و لكني أؤمن بأننا تجاوزنا خلال السنوات الست الماضية مرحلة المستحيل إلى مرحلة الانطلاق. |
Desde 1990, passámos o limite de ter uma relação sustentável com o planeta. | TED | منذ 1990، تجاوزنا الحد في أن تكون علاقتنا مع الكوكب مستدامة. |
Não te armes em tímido, já passámos essa fase. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تكون ظريف معي لقد تجاوزنا ذلك |
ultrapassámos completamente alguns dos limites planetários. | TED | حالياً، لقد تجاوزنا بحد كبير بعض الحدود الكوكبية. |
Em outubro passado, ultrapassámos o ponto em que havia mais telemóveis, mais cartões SIM, do que pessoas no mundo. | TED | تجاوزنا في أكتوبر الماضي ما أشارت إليه الاحصائيات عندما يكون عدد الهواتف الخلوية، ووحدة تعريف المشترك، يفوق عدد الناس. |
Quando o ano 2010 chegou, ultrapassámos esse valor 17 vezes. | TED | عندما حلّ عام 2010، تجاوزنا ذلك بقدر 17 مرة أكثر من ذلك. |
Céus! Já passa da hora de dormir! | Open Subtitles | أوه ، يا إلهى لقد تجاوزنا موعد النوم |
Já passa das 21:30, não quero acordá-los. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا الـ 9: 30 لا أريد إيقاضهم |
passamos para o centro comercial a menos de um quilómetro. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا مجمعا تجاريا قبل أقل من نصف ميل |
superámos muita coisa, e estou satisfeito. | Open Subtitles | تجاوزنا جزئيّات كثيرة وإنّي سعيد بذلك حقًّا. |
Definiram nove limites planetários vitais para nossa sobrevivência. Mediram até onde podemos ir antes de ultrapassar um ponto sem retorno, que nos leve à destruição irreversível ou a uma mudança catastrófica. | TED | عرّفوا تسعة حدود لكوكبنا حيوية لبقائنا ومن ثم قاسوا لأين يمكننا الذهاب كأقصى حد قبل تجاوزنا نقاط التحول أو الحدود القصوى التي ستقودنا إلى لا رجعة أو حتى إلى تغيير كارثي. |
E se olharmos para além das armas, por um momento? | TED | ماذا لو تجاوزنا أمر الأسلحة الصغيرة للحظة. |
Dizer ao pessoal onde estamos. Já passou a hora do recolher. | Open Subtitles | لكي يعلم رفاقنا , أين نحن لقد تجاوزنا الوقت المحدد |
Já falámos sobre isto. Só temos de agir normalmente. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا هذا كل ما علينا فعله أن تصرف بشكل طبيعي |
Vá lá, Zee! Julguei que já tínhamos ultrapassado isso! | Open Subtitles | دعك من ذلك يا زي لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك |
Não, espere, espere. Achei que já tínhamos superado esta parte. | Open Subtitles | انتظرا , انتظرا اعتقدت أننا تجاوزنا هذه المرحلة |
Acabamos de passar a plataforma de perfuração. Estamos a afundar-nos. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر الماء يسحبنا , نحن في مشكلة |
já ultrapassamos sistemas desses antes. | Open Subtitles | تجاوزنا الأنظمة يك الذي قبل ذلك. |