ويكيبيديا

    "تخليت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • desisti
        
    • deixei
        
    • desististe
        
    • abandonei
        
    • abandonaste
        
    • desistir
        
    • desistido
        
    • dei
        
    • deixaste
        
    • mão
        
    • desistiu
        
    • abandonou
        
    • abandonar
        
    • acabei
        
    • desistires
        
    desisti dos meus bilhetes para o teatro, para a sinfonia... Open Subtitles لقد تخليت عن الحضور للمسرح وللسيمفونيه وتخليت عن البطاقات.
    desisti da minha carreira para te criar e nunca me arrependi... Open Subtitles تخليت عن مهنتي كي أربيكما ولم أندم على ذلك قط
    O que eu deixei por ti, que nunca superou isso e que eu sempre disse que se vingaria de mim? Open Subtitles الذي تخليت عنه من أجلكّ الذي لم يتخلى عن الموضوع ودائما كت أقول بأنه سيعود لينتقم مني ؟
    Vais desistir disto como desististe da escola de moda? Open Subtitles ستتخلين عن هذا كما تخليت عن كلية الفنون؟
    Não estás a pensar que te abandonei, pois não? Open Subtitles لا يمكنك التفكير انن تخليت عنك، أليس كذلك؟
    O Donger ligou, e disse que o abandonaste, tiraste informações de um computador restrito, e lambeste um rolo de selos antigos. Open Subtitles دونجر أتصل للتو وقال أنك تخليت عنه أخذت المعلومات من جهاز كمبيوتر سري، ولعقت لفة من طوابع البريد النادرة
    A minha resposta foi sempre simples: "Se eu tivesse desistido, "isso significaria que o meu raptor tinha ganho. TED وكان جوابي بسيطا للغاية: إذا تخليت عن عملي، فإن هذا سيعني أن من خطفوني قد كسبوا.
    desisti disso há muito tempo, assim como de outras coisas. Open Subtitles تخليت عن المهنة منذ فترة بجانب الكثير من الأمور
    desisti de um namorado por este negócio e eu vou partir a carinha linda dela se isto não funcionar. Open Subtitles لقد تخليت عن صديقاً حميم من أجل هذا المشروع وسوف أفسد وجهها الجميل إن لم يفلح هذا
    Como decisão de Ano Novo, desisti da minha dieta, deixei de me preocupar com o peso e aprendi a comer de forma consciente. TED كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه.
    Eu desisti da minha independência faz hoje 10 anos. Open Subtitles تخليت عن إستقلالى منذ عشر سنوات في هذا اليوم بالذات
    Não acredito que desististe da tua esfregona por esse fato. Open Subtitles لا أصدق أنك تخليت عن ممسحتك لأجل هذا الهراء
    Só não quero que ela pense que os abandonei. Open Subtitles لا أريدهما أن يعتقدا فقط أنني تخليت عنهما.
    E tu abandonaste esse bebé antes que ele aprendesse a voar! Open Subtitles وأنتِ تخليت عن ذلك الرضيع قبل أن يتعلم كيف يُحَلِقّ
    O departamento ficou satisfeito e acabei por desistir de tentar convencê-los. Open Subtitles الإدارة كانت مقتنعة، و أنا تخليت عن إقناعهم بنفس الوقت.
    Por isso, eu praticamente tinha desistido de deitar a unha a uma delas. TED لذلك تخليت عن فكرة المحاولة للحصول على واحدة من هذه الزجاجات
    Fiz a única coisa sensata e dei todas as minhas roupas. Open Subtitles بدلا من ذلك.قمت بالتصرف العاقل الوحيد تخليت عن كل ملابسي
    Pensa nas fantásticas raparigas que deixaste escapar por entre os dedos. Open Subtitles دعنا نفكر، دعنا نستذكر بعض الفتيات الرائعات اللواتي تخليت عنهن
    Como me pudeste abandonar, quando abri mão da festa para estar contigo? Open Subtitles كيف استطعت التخلي عني هكذا عندما تخليت عن حفلتي لأكون معك؟
    Que tal aquele tipo que desistiu na outra semana? Open Subtitles ماذا عن ذلك الرجل الذي تخليت عنه الإسبوع الماضي، ايه؟
    "Olá, sou a filha que abandonou, e, já agora, atropelei o seu cão"? Open Subtitles ماذا سأقول له اهلا انا فيبى ابنتك التى تخليت عنها اه ولقد كسرت كلبك
    Tenho a certeza que podias atirar como eu Se desistires da tua alergia por luvas. Open Subtitles واثق أنك ستصطاد بقدر ما أنا أفعل إذا تخليت عن كهرك إتجاه القفازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد