Há alguma hipótese de me deixar pousar este livro na sua cabeça? | Open Subtitles | هل هناك فرصة تسمح لي بموازنة هذا الكتاب على رأسك ؟ |
Em nenhuma circunstância se deve deixar um Vogon ler-nos poesia. | Open Subtitles | مهما كان السبب لا تسمح لفوجون بقراءة الشعر لك |
Se a minha mãe souber quem é, nunca mais me deixa vê-lo. | Open Subtitles | إذا علمت أمي من هو لن تسمح لي برؤية مرة ثانية |
Não deixes que emoções humanas confundam o teu julgamento. | Open Subtitles | لا تسمح للعواطف الإنسانية أن تؤثر على حكمك |
Porque não deixas arrefecer a arma enquanto tu fazes o mesmo? | Open Subtitles | لمَ لا تسمح للمسدس أن يهدأ وتفعل أنت نفس الشيء؟ |
Lembra-se que deixou chamar o meu pai assim que aterrissarmos ? | Open Subtitles | تذكر أنه يجب أن تسمح لى بالإتصال بأبى عندما نهبط |
Peço que o tribunal me deixe cortar a maçã. | Open Subtitles | اتوسل من المحكمةَ ان تسمح لي بتقطيع التفاحة |
Não te vou deixar ir para o East Blue! | Open Subtitles | أنا لن تسمح لك بالذهاب الى الأزرق الشرقي |
Porque a dona da casa está coagida a não me deixar entrar. | Open Subtitles | لأن المرأة التى تملك المنزل تمّ إجبارها ألاّ تسمح لى بالدخول. |
Não vou deixar que você nem ninguém, fiquem no meu caminho. | Open Subtitles | ولن تسمح لكِ أو أيّ شخص آخر بأن يعترض طريقي. |
Discordo. Obriguei uma das principais instituições financeiras deste país, a deixar o nosso cliente seguir os seus sonhos. | Open Subtitles | لقد تغلّبتُ لتوِّي على إحدى المؤسسات المالية الكُبرى في هذه الدولة كي تسمح لموكلنا بملاحقة أحلامه |
Tratar de um cavalo que não deixa ser conduzido. | Open Subtitles | أجرة معالجة الخيول لن تسمح لنفسه بإمتطاء الخيل |
A Sra. Ling não o deixa fumar perto do bebé. | Open Subtitles | والسيدة لينغ لا تسمح له بالتدخين بالقرب من الطفلة |
Porque não nos deixa falar com ele, está bem? | Open Subtitles | لماذا لا تسمح لنا بالدردشة قليلاً معه ,حسناً؟ |
Então, por todos nós, não deixes isso ir longe demais, está bem? | Open Subtitles | إذن لأجلنا جميعاً لا تسمح له بالوصول لذلك الحد ، حسناً؟ |
É triste que os deixes tirarem-te isso com as tretas deles. | Open Subtitles | لأنه من المؤسف أن تسمح لهم أن يسلبوك ذلك بهرائهم. |
Ele está a brincar contigo, é chantagem emocional, e tu deixas. | Open Subtitles | إنه يتلاعب بك. إنه يبتزك عاطفياً. وأن تسمح له بذلك. |
Ela mostrou-me as fotos mas não me deixou ficar com elas. | Open Subtitles | لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح لي بالاحتفاظ بهم |
Você é um garoto legal, não deixe que digam o contrário. | Open Subtitles | أنت فتى شجاع، لا تسمح لأحد بأن يخبرك بغير ذلك |
Agora se me deres licença, ainda tenho banana no sutiã. | Open Subtitles | والآن لو تسمح لي لازالت لدي موزه في حمالتي |
E não me deixaste ver o ficheiro até o teres visto completamente. | Open Subtitles | وإنّك لم تسمح ليّ برؤية الملف لحين أن أضطررت لفعل ذلك. |
Estas condições permitem uma ainda mais preciosa forma de matéria surgir: | Open Subtitles | هذه الظروف تسمح بدرجة أكبر بكثير بظهور هذه المادة الثمينة: |
Posso sair a tempo de ir à igreja esta noite? | Open Subtitles | هلا تسمح لى بوقتِ كافٍ للذهاب الى الكنيسه الليله؟ |
Estou a tentar livrar-me dele, mas os sindicatos não me deixam. | Open Subtitles | أنا أسعى للتخلُص منه ولكن النقابة لن تسمح لى بذلك |
Ela não deixaria qualquer pessoa vê-la... mas eu fui de qualquer maneira. | Open Subtitles | إنها لن تسمح لأى أحد بمقابلتها ولكننى دخلت على أية حال |
Talvez haja um grande plano cósmico que permita um sofrimento terrível para que tudo funcione bem no final. | TED | ربما تكون هناك خطة كونية عظيمة تسمح بوجود معاناة هائلة كي ينتهي كل شيء إلى خير حال في النهاية. |
Vou pedir um mandado, e no pedido vou incluir o seu reconhecimento de que deixava os estudantes trocar vídeos. | Open Subtitles | حسناً, سأحصل على مذكرة رسمية إذاً و سأكتب في طلبي للحصول على المذكرة اعترافك بأنك تسمح للطلاب |
-Eu disse-te para não me deixares beber. -Eu dei-te cerveja sem álcool. | Open Subtitles | لقد أخبرتك ألا تسمح لى بالشرب لقد أعطيتك جعة منزوعة الكحول |