Agora, a única pergunta restante é se a história termina aqui ou se inclui mais vitimas inocentes. | Open Subtitles | ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء |
Esta breve lista inclui seres humanos, paisagens naturais, obras de arte e hábeis ações humanas. | TED | هذه القائمة المختصرة تضم أشخاص، التضاريس الطبيعية، أعمال فنية و بشرية ماهرة. |
O estudo inclui dois grupos de ratos, um tratado com o medicamento e o outro com um placebo. | TED | تضم هذه الدراسة مجموعتين من الفئران، الأولى عُولجت باستعمال الدواء، أما الأخرى فباستعمال علاج آخر. |
incluindo 10.000 Americanos e 60.000 Filipinos. | Open Subtitles | القوات الأمريكية التي تضم 10,000 أمريكي و 60,000 فليبيني |
E a única coisa que me deixou foi uma caixa de suas porcarias, incluindo um pequeno medalhão de prata que se parecia igual a este. | Open Subtitles | كل ما تركته لي هو صندوق من خردتها تضم قلادة فضية مثل هذه |
Um lista extensiva de co-conspiradores está a surgir, incluindo vários antigos Chefes de Estado e o desacreditado Almirante Shepard. | Open Subtitles | قائمة واسعة من المتآمرين قد بدأت بالظهور تضم العديد من موظفي هيئة الأركان |
A zona de perigo inclui o comboio leve das Docas, 68 estações de metro, três locais de património mundial em risco, oito estações de electricidade, dúzias de museus e, naturalmente, a vossa localização em Whitehall. | Open Subtitles | المنطقة الخطرة تضم دوكلينز , مينويز, محطات مترو الأنفاق الآلاف من المتاحف |
O terreno inclui um lago privativo e várias centenas de acres de floresta. | Open Subtitles | الأراضي تضم بحيرة خاصة وآلاف الأفدنة من الغابات |
A lista de clientes desta firma inclui corporações bilionárias, agências governamentais, assim como vários países. | Open Subtitles | تضم قاعدة عملاء هذه الشركة القانونية شركات بقيمة بليون دولار وكالات الحكومة الأمريكية، وكذلك دول بأكملها |
Isto é o que os economistas designam por "problema dos comuns". O problema dos comuns é exactamente o que também enfrentamos no caso dos antibióticos: nós não consideramos — e "nós" inclui indivíduos, pacientes, hospitais, sistemas de saúde — os custos que impomos aos outros pelo uso que damos hoje aos antibióticos. | TED | هذا ما قد يدعوه أخصائيون الاقتصاد مشكلة مشتركة، والمشكلة المشتركة هي تمامًا ما نواجهه في حالة المضادات الحيوية أيضًا: حيث لا نعتبر نحن ـــ ونحن، تضم أفراد، ومرضى، ومستشفيات، وأنظمة الصحة بأسرها ـــ لا نعتبر التكاليف التي نفرضها على الآخرين بالطريقة التي نستخدم بها المضادات الحيوية فعليًا. |
Mas a situação ficou tensa, quando encontrámos raias verdes fluorescentes nas raias porque as raias são da subclasse dos peixes cartilagíneos, que inclui... | TED | غير أن الأمور أصبحت أكثر حدة حين وجدنا توهج أخضر في الراي اللاسعة، سمكة الراي اللاسعة تنتمي لرتبة صفيحيات الخياشيم، وهذه الرتبة تضم ... |
Depois disso os seus conhecidos que também inclui Vishwa testemunhou perante a polícia que tinha outros relacionamentos. | Open Subtitles | بعد ذلك، معارفك الأقرباء... التي تضم أيضا (فيشوا)، أدلى بشهادته للشرطة أنه كان لديك علاقات أخرى |
Vem em todos os jornais de Paris, incluindo o Guia da Ciência Cristä, e foi ele quem lhes deu a historia. | Open Subtitles | ... كل الصحف في باريس لديها القصه .تضم شهادة العلم المسيحي .و هو الذي أعطاهم القصه |
incluindo o seu. | Open Subtitles | تضم أعضاء في كل مقاطعة بـ "فلوريدا"، وذلك يشمل مقاطعتك |
Quatro dos iscos são feitos de materiais incluindo restos humanos. | Open Subtitles | أربعة من تلك الطعوم تمت صناعتها من خامات تضم بقايا آدمية! |
JEFF RUTLEDGE jogou na NFL muitos anos, incluindo em dois Super Bowls. | Open Subtitles | جيف روتليدج لعب في اتحاد كرة القدم الأميركي لمدة عامين، تضم اثنين من سوبر السلطانيات . |
Um sujeito elegante como ele podia ter as mulheres que desejasse. incluindo esta aqui presente. | Open Subtitles | تضم الشركة الحالية |