Foi por isso que não apareceu nas imagens de segurança do elevador. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك لم تظهر في فيديو مراقبة المصعد. |
Todos os cadáveres que vi, aparecem atrás dessa cara a censurar-me. | Open Subtitles | كل الجثث التي رأيتها تظهر خلف هذا الوجه و تطاردني |
Tu apareces em cena e eu sinto-me cheio de energia de novo. | Open Subtitles | ثم هكذا فجأة تظهر أنت في الصورة فتشتعل الحماسة في مجددا |
Ao apareceres assim, estás a arriscar todas as partes do teu corpo. | Open Subtitles | كل مرة تظهر بها هنا فأنت تخاطر بأعضاءك. وأنت تعرف ذلك؟ |
Esta foto mostra o meu método preferido para ensaiar os movimentos. | TED | لكن هذه الصورة تظهر طريقتي المفضلة للتمرن على هذه الحركات. |
A passar a fase linha Delta. A luz não mostrou nenhum contacto. | Open Subtitles | فرقه دلتا عبرت خط العبور الاضائه لا تظهر أى جهات اتصال |
Espero que a parva da minha irmã apareça. Não há casamento sem noiva. | Open Subtitles | آمل أن تظهر أختي اللعينة، لا أحب الأعراس التي بلا عروس |
E depois ela não apareceu na faculdade, por isso pensei que talvez tenha sido outra pessoa a escrevê-lo. | Open Subtitles | ومن ثم لم تظهر أبداً بعد الجامعه ثم فكرت, بأنه قد يكون شخص أخر قد كتبها |
A cena do "tenho de comer fadas" ainda não apareceu. | Open Subtitles | تلك الحاجة الملحة إلى التهام الجنيات لم تظهر بعد |
Porque esta mulher apareceu - vejam no final do vídeo - ela aproxima-se. | TED | لان ال20 تلك جاءت من إمرأة تظهر في آخر المشهد .. |
No exame toxicológico normal há toxinas que não aparecem. | Open Subtitles | السموم غير المعياريّة لا تظهر بفحوصات السموم المعياريّة |
Os rios férteis do Nilo onde aparecem os crocodilos sagrados... | Open Subtitles | .. ضفاف النيل الخصبة .. حيث تظهر التماسيح المقدّسة |
Em vez dele, apareces tu. Sempre que procuro o Dickie, apareces tu. | Open Subtitles | و بدلاً عنه تظهر أنت كلما بحثت عن ديكي , أجدك |
Eu estava habituada a isso, antes de tu apareceres, mas agora sinto-me sozinha. | Open Subtitles | كنت معتادة عليها قبل ان تظهر ولكنى الآن وحيدة |
Este mapa mostra os países que tiveram um crescimento dramático no número de instituições de acolhimento e no número de crianças institucionalizadas. | TED | تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة في عدد مؤسسات الرعايه السكنية وعدد الأطفال الذين تم استيعابهم فيها. |
Isso mostrou que uma prática artística é capaz de refazer a identidade de uma pessoa e transformar preconceitos ao rever o que é familiar. | TED | التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف. |
Tão logo uma apareça, ele se exibe com um vôo de cortejo especial. | Open Subtitles | بمجرد أن تظهر واحدة، يتباهى أمامها بطيران مغازلة خاص. |
Obviamente, isto não é uma boa notícia mas penso que estes dados também mostram que podemos fazer muito melhor. | TED | بالتأكيد، لا تبدو هذه أخبارًا جيدة، لكني أعتقد أن هذه المعلومات تظهر لنا وجوب تحركنا بشكلٍ أفضل. |
Mas é coincidência a mais que tenham aparecido agora. | Open Subtitles | لكنهـا أكثر مـن مجرد مصادفـة بأن تظهر فجــأة |
Vou mostrar-te uma nova maneira de lavar a roupa. | Open Subtitles | تظهر لك وسيلة جديدة للحصول على ملابسك نظيفة |
- Vou passar de vez em quando... certificar-me que mostras o mínimo de respeito por estas pessoas. | Open Subtitles | ـ سوف أمر إلى هنا من وقتٍ لآخر ـ لأتأكد بأنك تظهر لهؤلاء الناس الإحترام |
apareceste na tua estúpida nave de cartão e tiraste-me o que de mais importante eu tinha! | Open Subtitles | حسنا اذا لم تظهر فى سفينتك الفضائية الصغيرة الغبية و أخذت كل شىء مهم لى |
Esta estrela só aparece depois de dois terços desta história. | TED | هذه النجمة لا تظهر حتى إلا بعد ثلثي القصة. |
Sugiro que mostres três coisas no ar: | Open Subtitles | أقترح أن تظهر نفسك و بثلاثة أشياء مرتفعة |
Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. | Open Subtitles | المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء |