Outro laboratório tentou oferecer o teste, mas a titular das patentes ameaçou processar o laboratório por violação de patente. | TED | لذلك، حاول معمل آخر أن يقدم الاختبار لكن الشركة حاملة براءة الاختراع هددت أن تقاضي المعمل بإنتهاك براءة الاختراع |
processar o DP quando estamos a proteger o povo. | Open Subtitles | أن تقاضي دائرة الشرطة بينما نحاول أن نخدم العامة |
Hannah, mal tem recursos para chegar ao trabalho às dez, quanto mais para processar alguém. | Open Subtitles | هانا انت بالكاد لديك المال الكافي كي تصلي للعمل في العاشرة صباحا فضلا عن ان تقاضي احداً |
Pediu mil e uma desculpas, disse que foi tudo culpa da filha, que não iria cobrar nada ao Ned. | Open Subtitles | إنها تقول بأنها غلطة ابنتها بالكامل وبأنها لن تقاضي نيد بشيء |
Os casos de patentes costumam ser: "Empresa A processa Empresa B" sobre assuntos técnicos muito específicos e obscuros. | TED | الآن، مالت قضايا براءات الإختراع لتكون على شكل: الشركة أ تقاضي الشركة ب من أجل مشاكل ضئيلة، مبهمة، و فنية |
A empregada de mesa que ela defende... processou o meu cliente por a engordar. | Open Subtitles | تعلم, هذه النادلة التي تمثلها التي تقاضي موكلي على جعلها بدينة |
Estranho. A empresa dele está a processar a sua em 100 milhões. | Open Subtitles | غريب, شركته تقاضي شركتك بـ100 مليون دولار |
- A processar alguém, processem estes. | Open Subtitles | إذا أدرت أن تقاضي أحدا، فعليك أن تقاضي هؤلاء |
processar o otário que fez o acordo, não a empresa. | Open Subtitles | حسنٌ، يمكنها أن تقاضي الوغد الذي عقد هذه الصفقة وليس الشركة |
processar o FBI sem falar comigo primeiro não é a maneira correcta de abordar isto. | Open Subtitles | تقاضي مكتب التحقيقات الفدرالية دون الرجوع أليّ أولاً ليست الطريقة التي تعالج بها هذا الموضوع |
Em França, uma empresa de autocarros está a processar pessoas por organizarem boleias, porque o facto de se terem coordenado para criar valor cooperativo está a impedir a empresa de fazer lucro. | TED | في فرنسا، شركة أتوبيسات تقاضي الناس لتشكيلهم مواقف سيارات، حسناً، لأن حقيقة أنهم نظموا أنفسهم لتشكيل قيمة تعاونية تقلل من عائداتها. |
- ... processar ninguém. - Tome. | Open Subtitles | لااعتقد ان مس دانيالز سوف تقاضي احد |
E podes processar o município e receber um pouco mais. | Open Subtitles | وربما تقاضي البلدية وتقبض أكثر بقليل |
- Porque é que está a processar os estabelecimentos de fast-food? | Open Subtitles | لماذا تقاضي شركات الوجبات السريعة؟ |
Tens de processar os militares ou algo assim. | Open Subtitles | عليك أن تقاضي الجيش أو شيئاً كهذا |
A família do Leandro Chavez vai processar o departamento por negligência. | Open Subtitles | عائلة " لياندرو تشافيز " تقاضي القسم لقتل خاطيء |
E tu devias processar a McDonald's por seres um pote. | Open Subtitles | حسنًا ، و عليك أنت الآخر أن تقاضي ماكدونالدز" لأن طعامهم افسد صحتك تمامًا ، اتفقنا ؟" |
Se eu não sobreviver, deverás mesmo processar a família do Emmit. | Open Subtitles | إذا لم أنجو من ذلك (يجب أن تقاضي عائلة (إيميت |
Posso dizer que se a razão dos assassinatos fosse o sexo, ela teria falido muito antes de cobrar 10 mil dólares. | Open Subtitles | استطيع ان اخبرك ان كان الجنس هو السبب لقتل هؤلاء الرجال لكانت فعلت ذلك قبل ان تصل لمرحلة تقاضي 10000 |
Não posso cobrar por isto, senhora. | Open Subtitles | آه، لا يمكنني تقاضي مال مقابل ذلك يا سيدتي. |
Porque não processa os bancos de investimento e os fundos fiduciários por informação privilegiada? | Open Subtitles | لماذا لا تقاضي البنوك الإستثمارية وصناديق الإستثمار لتعاملاتهم بمعلومات داخلية؟ |
A minha cliente processou a antiga empresa que ela e o ex tinham dividido. | Open Subtitles | موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة، حيث هي وزوجها السابق تخالفا على أتفاقهما. |