Não te aproximes muito até eles confirmarem a nossa autorização. Senão essas plataformas Mobile Fortress vão encher-nos de buracos. | Open Subtitles | لا تقترب كثيرا , قبل ان يتم اعتماد بطاقة هويتنا حتي لا يُطلق المدفع المُتعدد علينا النيران |
Imaginem que são o guarda-redes, — como eu era — e a bola aproxima-se pelo flanco esquerdo. | TED | تخيل أنك حارس المرمى، كما كنت أنا، والكرة تقترب من الناحية اليسرى. |
Não se aproxime... tem munição lá fora, pólvora é altamente inflamável. | Open Subtitles | لا تقترب هناك ذخيرة بالخارج و بارود . سريع الاشتعال |
-Obrigada, Califórnia. Isso coloca-a em terceiro, a aproximar-se do segundo. | Open Subtitles | هذا يضعها في المركز الثالث وهي تقترب من الثاني |
olha para ela e sorri. Se ela se aproximar, Afasta-te . | Open Subtitles | انظر لها و ابتسم و عندما تقترب منك انت ابتعد |
Este mundo desolado é ainda governado por dinossauros, como tem sido a 160 milhões de anos, mas aproximam-se do fim do seu reinado. | Open Subtitles | ما زال هذا العالم المقفر محكوما من قبل الديناصورات كما كان منذ 160 مليون عام لكنها تقترب من نهاية عهدها |
É preciso chegar perto, Rich... para captar a verdade. | Open Subtitles | عليك ان تقترب يا ريتشي, لتحصل علي الحقيقة |
Eu disse-te para teres cuidado. Não te aproximes dela. | Open Subtitles | أخبرتك أن تكن على حذر لا تقترب منها |
Não te aproximes, espectro! Vou-te mandar para o outro mundo! | Open Subtitles | لا تقترب مني, أيها الشبح الحاقد, سوف أقوم بضربك في العالم الأخر. |
Sim, tenho crédito ilimitado. Não te aproximes daqui! | Open Subtitles | أجل، أنا بخير هنا، لا تقترب من هذا المكان أيها الحقير |
Então, a fêmea aproxima-se da toca do macho e, enquanto ele a ataca, ela solta um jato de urina e depois foge. | TED | لذا تقترب الأنثى من عرين الذكر وعندما يخرج منه، تبدأ برش البول عليه ومن ثم تلوذ بالفرار. |
A divisão do Norte aproxima-se da ponte, ao encontro do comboio de abastecimentos. | Open Subtitles | القوات الشمالية تقترب من الجسر لمقابلة قطارات الإمدادات |
Aprende tudo o que possa sobre ela. Quero que se aproxime dela. | Open Subtitles | .تعرف على كلّ شيء عن هذه الفتاه أريدك أن تقترب إليها |
A UAT não vai permitir que se aproxime dele. | Open Subtitles | أتحدث إليه كيف؟ الوحدة لن تدعك تقترب منه |
Aqui está outra tecnologia que está a aproximar-se do preço crítico. | TED | هذه تكنولوجيا أخرى تقترب من السعر الحرج. |
Os sensores indicam uma nave a aproximar-se depressa. | Open Subtitles | أيها الأدميرال، المجسّات توضح وجود مركبة بمنطقتنا تقترب سريعاً |
- Não, desculpa. Não se podem aproximar demasiado. Ainda não. | Open Subtitles | كلا، آسف، يجب ألا تقترب منها كثيرًا ليس بعد |
As sirenes aproximam-se. Ela já não corre perigo. | Open Subtitles | أصوات سيارات البوليس تقترب ستكون بأمان الآن |
Achas que podes chegar perto das barras e bater-me uma punheta? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تقترب من زنزانتي وتقدّم لي جنس يدويّ؟ |
Não são de longe tão complexos como órgãos ocos. | TED | وهي لا تقترب حتى من تعقيد الاعضاء المجوفة. |
A estrada até eles vai aproximar-te do teu avô. | Open Subtitles | السير في الطريق إلى أصدقائك يجعلك تقترب من جدك |
Às 29 semanas, a taxa de sobrevivência é quase de 90%. | Open Subtitles | حسناً، عند 29 أسبوع تقترب احتمالات النجاة إلى 90 بالمئة |
Por mais próximo que penses que estás da minha mulher, claramente não estás perto o suficiente para veres a verdade. | Open Subtitles | بقدر ما تخال أنّك تقاربت مِنْ زوجتي إلّا أنّه مِن الواضح أنّك لمْ تقترب كفاية مِنْ إدراك الحقيقة |
Não toques, nem te chegues perto, - enquanto não desligar a corrente. | Open Subtitles | لا تلمسه أو تقترب منه حتى تعرف أن التيار الكهربائي مقطوع |
Numa zona de guerra, sabemos que a matança está perto quando as pessoas já partiram. | TED | في منطقة الحرب تدرك أنك تقترب من الموت عندما يرحل الناس |
"Nunca chegue mais perto que 90 cm de outra pessoa com FC." | Open Subtitles | لا تقترب لأكثر من 3 أقدام من مريض تليّف كيسيّ آخر |