E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. | TED | واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ |
Num certo momento... por uma velha tradição, um sino deve tocar. | Open Subtitles | بنقطة معينة حسب تقليد قديم، لا بد أن يُقرع جرس |
Hoje, entram numa tradição que começou há centenas de anos. | Open Subtitles | اليوم أصبحتم جزء من تقليد بدأ منذ مئات السنين |
Ocorre quando imitamos o comportamento de alguém sem dar por isso, uma manobra de imitação subtil e intencional. | TED | وهذا يحدث عندما تقلد سلوك شخص ما دون أن تعرف ذلك، مناورة تقليد خفية وغير مقصود. |
- Nós temos uma tradição de invocar a lei marcial... | Open Subtitles | لدينا شهادة تقليد حكم عرفي نعم أنا أ رآه |
É uma tradição dos contabilistas jamaicanos. Queimamos o ponto dele. | Open Subtitles | إنه تقليد محاسبي جامايكيِ قديم نُحرقُ بطاقة ساعات عمله |
É uma tradição oral e está aberta a muitas interpretações diferentes. | Open Subtitles | إنه تقليد شفهي، لذا هو مفتوح لملايين من التفسيرات المختلفة |
É a tradição. Amanhã à noite, estará com a família, no velório. | Open Subtitles | إنه تقليد ، ليلة الغد سيكون هناك في جنازة العائلة الحزينة |
Sim, uma poeirenta tradição do século 19 a precisar de ser actualizada. | Open Subtitles | أجل، قديم، هذا تقليد من القرن التاسع عشر إننا بحاجة لتجديد |
A responsabilidade de manter a tradição cantada aqui na Catedral de Winchester é do maestro Andrew Lumsden. | Open Subtitles | مسؤولية الحفاظ على تقليد الإنشاد هنا في كاتدرائية وينشستر مُكلف بها رئيس الجوقة أندرو لامسدن |
É uma tradição da família Watson que eu gostava de ignorar. | Open Subtitles | تقليد من تقاليد عائلة واتسون اتمنى لو كنت استطيع تجاهله |
Para mim, tudo foi parte de uma tradição família muito antiga. | Open Subtitles | بالنسبة لي, وكان هذا جزء من تقليد عائلي قديم جدا. |
É possível que isso faça parte de alguma tradição tribal? | Open Subtitles | هل هناك احتمال ان ذلك جزء من تقليد قبائلي؟ |
Talvez não tenhas noção disto, mas há uma grande tradição de os homens no mar encontrarem conforto nos braços uns dos outros. | Open Subtitles | تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا ولكن هناك تقليد عريق للرجال في البحر يجدون الراحة في أحضان بعضهم البعض |
É uma tradição, estás a ver? Fazemo-lo todos os anos. | Open Subtitles | أنه تقليد تعلمين أعني أننا نفعل ذلك كل سنة |
Suponho que seja uma tradição do Dia da Família para novos cadetes. | Open Subtitles | أظنه تقليد يؤدونه للتلاميذ الجدد في كل مرة في يوم العائلة |
O crime que quer cometer é uma imitação barata. | Open Subtitles | الجريمة التي تريد القيام بإرتكابها هو تقليد رخيص |
Nunca antes os Replicadores tentaram imitar um indivíduo específico. | Open Subtitles | ربراكتورز ما سبق أن حاولوا تقليد فرد معيّن |
Não tenta copiar o critério ou intuição de um médico. | TED | إنها لا يحاول تقليد حكمة أو حدس الطبيب. |
Tem uma teoria de que foi um assassinato ritual, uma espécie de imitador do Tio Eddie. | Open Subtitles | هذه نظرية أنها كانت عملية قتل طقوسية تقليد يشابه العمّ إيدى |
Quase que me esqueci da tradicional partilha dos doces. | Open Subtitles | كنت قد نسيت تقريباً تقليد المشاركة في الحلوى |
Na verdade, falou-nos de um antigo costume na Índia, chamado "suttee". | Open Subtitles | في الواقع قد أخبرنا.. عن تقليد هندي قديم يسمى "سوتل" |
Não precisamos de docentes ou tradições para aprender. | Open Subtitles | لأننا لا نحتاج إلى معلمون أو صفوف دراسة أو تقليد رفيع المستوى أو نقود للتعليم الحقيقي |
Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. | TED | الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم. |
Resultando, uma e outra vez, em imitações baratas, cópias baratas, contrafacções idiotas e fracas substituições. | Open Subtitles | منتجة مجدداً ومجدداً في تقليد شاحب نسخ رخيصة تزوير أخرق وبدائل ضعيفة |
- Devias pôr cobro a isso, Elaine. É um ritual bárbaro. | Open Subtitles | عليك أن تصرفي النظر عن ذلك، ذلك تقليد همجي |