Todo o peso do oceano cai sobre esta abertura. | Open Subtitles | كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه. |
Têm todo o peso do ACLU do vosso lado. | Open Subtitles | بما أن ثقل اتحاد الحريات العامة سيكون خلفنا. |
Vai a todo o gás. Talvez a rede de pesca já esteja muito pesada. | Open Subtitles | لا أدرى يبدو أن الموتور مختنق أو قد تكون الشبكة بها ثقل كبير |
É como ter um peso razoavelmente pesado na mão. | Open Subtitles | إنه كالحصول على وزن ذو ثقل معقول في يديك. |
Estamos bem pesados, e quando a bomba for reparada vou pegar mais lastro. | Open Subtitles | حمولتنا ثقيلة جدا و عندما تصلح تلك المضخة. سأزيد ثقل الموازنة |
Sabias, pelo peso da arma, que ela estava vazia. Não sabias? | Open Subtitles | عرفتَ من ثقل المسدس أنه كان فارغاً، صحيح؟ |
E o grande peso dos teus fardos, que eu um dia suportei. | Open Subtitles | التي لا تزال تعيش في داخلك. ولأسشتعر أيضاً ثقل أعبائك, .التي كنت املكها ذات مره |
Quando assumi este cargo, pensei que tinha o peso do mundo sobre os meus ombros. | Open Subtitles | حين فزت بالمنصب، كنت أظنّ أنّ ثقل هموم العالم كلّها على كاهلي |
Agora, estou livre para servir o nosso povo e perseguir a Quinta Coluna com todo o peso do Governo dos Estados Unidos. | Open Subtitles | بتُّ حرّةً الآن لأخدمَ شعبنا و أطارد الرتل الخامس بوجود ثقل حكومة الولايات المتحدة كلها ورائي |
Depois do Padre dizer essa palavra, todo o peso do mundo saiu dos meus ombros. | Open Subtitles | بعد قوله لهذه الكلمة شعرت ان ثقل كل العالم ينزاح عن كتفي |
Usaram o peso do clube para o fazer e ninguém da mesa fazia ideia do que se estava a passar. | Open Subtitles | استغلوا ثقل العصابة لإتمامها ولا أحد على الطاولة كان يعلم بحدوث هذا |
Carrego o peso do nosso reino, - enquanto ficas amuado como uma criança? | Open Subtitles | أحمل ثقل مملكتنا كاملًا على حين تبوّز كطفل. |
Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio. | Open Subtitles | وكل المناطق الجنوبية تبقى لكم ولكن ثيبز والنهر العظيم الذي تقع على عاتقه لن يحملوا بعد الآن ثقل الحكم المصري |
Sei que a máscara é pesada, sei o quanto cansa. | Open Subtitles | أعرف مدى ثقل ذلك القناع، وكم هو مرهق |
É mesmo muito pesado. É mesmo uma merda pesadíssima! | Open Subtitles | أعني، إنها ثقيلة حقًا ثقيلة جدًا، ثقل غير طبيعي |
Mantenha a velocidade, comece a tomar lastro. | Open Subtitles | حافظ على تقدم السفينة ببطء و ابدأوا بزيادة ثقل الموازنة |
Existe um peso que fisgou o teu coração e a tua alma. | Open Subtitles | هناك ثقل, وهو مثل خطاف صيد السمك متعلق في قلبك وفي روحك. |
Eu estou farto de ser esmagado pelo peso da ganância de homens que não acreditam em nada. | Open Subtitles | لقد سئمت من سحقي تحت ثقل الجشع الذي لا يؤمن بشيء |
Ele esqueceu-se de contar com o peso dos livros. | Open Subtitles | .. لقد نسي أن يحسب ثقل الكتب هذه الشركة ... |
E portanto agora temos este ciclo de "feedback" positivo que vai acelerar o desequilíbrio dessa balança. | TED | فينتج عن هذا دائرة مغلقة إيجابية، تزيد من ثقل دفة الميزان. |
Ainda por cima a segurar num peso de 23 kg em cada arremesso. | TED | و هذا هو بيما يتم إمساك 50 رطل من ثقل الجذب عند كل تسديدة. |