ويكيبيديا

    "جزءٌ من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • parte da
        
    • faz parte do
        
    • parte de uma
        
    • faz parte de
        
    • uma parte do
        
    • É parte do
        
    Tudo forma parte da história, juiz, tudo forma parte da mesma história. Open Subtitles حسناً، إنها جزءٌ من القِصة حضرة القاضي كلها جزء من القِصة
    Isto faz parte da minha preparação ou está a acusar-me de algo? Open Subtitles هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة أم أنّك تتهمني بشيء ؟
    Na parte da margem direita, na parte norte da cidade. Open Subtitles جزءٌ من الضفة اليمنى في القطاع الشمالي من المدينة
    E faz parte do teu trabalho dizer-me se o tal preso ganhou o direito de pinocar. Open Subtitles و جزءٌ من عملِك أن تُخبرني لو أنَ سجيناً ما قد استحقَ ذلك
    faz parte do meu dom. Ele morre de manhã. Agora, devias voltar para a tua demanda. Open Subtitles هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح، الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك.
    ♪ Não importa se és rapaz, rapariga ou qualquer coisa pelo meio. ♪ Todos fazemos parte de uma grande família. TED لا يهم نوعك، ذكراً كنت أم أنثى أو شيئاً آخر بينهما. فنحن جميعاً جزءٌ من عائلةٍ كبيرة واحدة.
    Esta gruta fabulosa faz parte de uma história maior, muito maior. Open Subtitles هذا الكهف المدهش جزءٌ من قصة أكبر، قصة أكبر بكثير.
    "Cada homem é um pedaço do continente, uma parte do todo". TED بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل."
    Querermos ser um país limpo movido a energia renovável faz já parte da nossa história. TED وإرادتنا لأن نكون بلداً أخضراً قائماً على الطاقة المتجددة هو أصلاً جزءٌ من قصتنا.
    Isto faz parte da capacidade que temos para tentar alargar a nossa imaginação, em termos do que podemos encontrar no futuro. TED لذا ، فهذا جزءٌ من القدرات التي نملكها ، أن نطلق العنان لمخيلاتنا ، للتنبؤ بماقد نكتشفه مسبقاً.
    Agora, a razão de o Chaplin ser tão engraçado é por ele fazer parte da grande tradição musical inglesa. Open Subtitles الآن, إن السبب في طرافة شابلن لأنه جزءٌ من فن الموسيقى الهزلية البريطانية.
    Não, não pense... só "limpe a chaminé". Metas são parte da minha cultura. Open Subtitles لا تفكّر نظّف المدخنةَ وحسب الأهدافُ جزءٌ من ثقافتي
    Não tenho escolha. Sou parte da cerimônia. Open Subtitles ليس بيديّ خيار، فأنا جزءٌ من الاحتفاليّة
    Faça as contas. Vocês dois fazem parte da equação. Open Subtitles قم بالحساب، كلاكما جزءٌ من المعادلة، كلاكما
    Isso faz parte do meu serviço, não é para levares. Open Subtitles أنت تعرف أنه جزءٌ من أوعيتي الصينية وليس وعاء للذهاب
    A imprensa faz parte do encobrimento, e têm de pagar como toda a gente. Open Subtitles الصحافة جزءٌ من عملية التستر ويجب أن يدفعوا الثمن مثل الاخرين
    faz parte do jogo. Espera aqui e... Open Subtitles ...إنها جزءٌ من اللعبة، إنتظر هنا بالضبط و
    À medida que foram avançando, os mergulhadores descobriram que os cenotes fazem parte de uma gigantesca rede de túneis e grutas. Open Subtitles عندما استكشف الغواصون أبعد، اكتشفوا أن السينوتي جزءٌ من شبكة معقدة ضخمة من الأنفاق والكهوف.
    Ainda achas que o nosso alvo faz parte de uma rede de crime organizado? Open Subtitles لا زلت ِ تعتقدين بأن هدفنا جزءٌ من حلقة جريمة منظمة ؟
    Falta uma parte do ADN a todos os 29 rapazes. Open Subtitles كلّ واحدٍ من الفتيةِ الـ 29 ينقصه جزءٌ من حمضه النوويّ.
    Estou interessado no vosso sexo porque, porque É parte do vosso diálogo de casal. Open Subtitles أنا متهم بالجنس في حالتكما لأنه جزءٌ من حواركما كزوجان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد