Tudo forma parte da história, juiz, tudo forma parte da mesma história. | Open Subtitles | حسناً، إنها جزءٌ من القِصة حضرة القاضي كلها جزء من القِصة |
Isto faz parte da minha preparação ou está a acusar-me de algo? | Open Subtitles | هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة أم أنّك تتهمني بشيء ؟ |
Na parte da margem direita, na parte norte da cidade. | Open Subtitles | جزءٌ من الضفة اليمنى في القطاع الشمالي من المدينة |
E faz parte do teu trabalho dizer-me se o tal preso ganhou o direito de pinocar. | Open Subtitles | و جزءٌ من عملِك أن تُخبرني لو أنَ سجيناً ما قد استحقَ ذلك |
faz parte do meu dom. Ele morre de manhã. Agora, devias voltar para a tua demanda. | Open Subtitles | هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح، الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك. |
♪ Não importa se és rapaz, rapariga ou qualquer coisa pelo meio. ♪ Todos fazemos parte de uma grande família. | TED | لا يهم نوعك، ذكراً كنت أم أنثى أو شيئاً آخر بينهما. فنحن جميعاً جزءٌ من عائلةٍ كبيرة واحدة. |
Esta gruta fabulosa faz parte de uma história maior, muito maior. | Open Subtitles | هذا الكهف المدهش جزءٌ من قصة أكبر، قصة أكبر بكثير. |
"Cada homem é um pedaço do continente, uma parte do todo". | TED | بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل." |
Querermos ser um país limpo movido a energia renovável faz já parte da nossa história. | TED | وإرادتنا لأن نكون بلداً أخضراً قائماً على الطاقة المتجددة هو أصلاً جزءٌ من قصتنا. |
Isto faz parte da capacidade que temos para tentar alargar a nossa imaginação, em termos do que podemos encontrar no futuro. | TED | لذا ، فهذا جزءٌ من القدرات التي نملكها ، أن نطلق العنان لمخيلاتنا ، للتنبؤ بماقد نكتشفه مسبقاً. |
Agora, a razão de o Chaplin ser tão engraçado é por ele fazer parte da grande tradição musical inglesa. | Open Subtitles | الآن, إن السبب في طرافة شابلن لأنه جزءٌ من فن الموسيقى الهزلية البريطانية. |
Não, não pense... só "limpe a chaminé". Metas são parte da minha cultura. | Open Subtitles | لا تفكّر نظّف المدخنةَ وحسب الأهدافُ جزءٌ من ثقافتي |
Não tenho escolha. Sou parte da cerimônia. | Open Subtitles | ليس بيديّ خيار، فأنا جزءٌ من الاحتفاليّة |
Faça as contas. Vocês dois fazem parte da equação. | Open Subtitles | قم بالحساب، كلاكما جزءٌ من المعادلة، كلاكما |
Isso faz parte do meu serviço, não é para levares. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه جزءٌ من أوعيتي الصينية وليس وعاء للذهاب |
A imprensa faz parte do encobrimento, e têm de pagar como toda a gente. | Open Subtitles | الصحافة جزءٌ من عملية التستر ويجب أن يدفعوا الثمن مثل الاخرين |
faz parte do jogo. Espera aqui e... | Open Subtitles | ...إنها جزءٌ من اللعبة، إنتظر هنا بالضبط و |
À medida que foram avançando, os mergulhadores descobriram que os cenotes fazem parte de uma gigantesca rede de túneis e grutas. | Open Subtitles | عندما استكشف الغواصون أبعد، اكتشفوا أن السينوتي جزءٌ من شبكة معقدة ضخمة من الأنفاق والكهوف. |
Ainda achas que o nosso alvo faz parte de uma rede de crime organizado? | Open Subtitles | لا زلت ِ تعتقدين بأن هدفنا جزءٌ من حلقة جريمة منظمة ؟ |
Falta uma parte do ADN a todos os 29 rapazes. | Open Subtitles | كلّ واحدٍ من الفتيةِ الـ 29 ينقصه جزءٌ من حمضه النوويّ. |
Estou interessado no vosso sexo porque, porque É parte do vosso diálogo de casal. | Open Subtitles | أنا متهم بالجنس في حالتكما لأنه جزءٌ من حواركما كزوجان |