O Departamento de Defesa dos EUA há muito tempo que avisou para as consequências da crise climática, incluindo refugiados, falta de alimentos e de água e doenças pandémicas. | TED | حذّرت وزارة الدفاع الأمريكية منذ فترة طويلة من عواقب أزمة المناخ بما فيها اللاجئين ونقص الغذاء والماء والأمراض الوبائية المتفشية. |
Quando instalou o fio há um ano, avisou os Loebs acerca da manutenção? | Open Subtitles | لذا، عندما ركّبت السلك قبل سنة، حذّرت (لوبس) حول الصيانة؟ |
Da mesma maneira que avisou o Tommy Volker. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي حذّرت بها (تومي فولكر). |
Eu avisei contra impressões repetidas nos mesmos Bonecos, não avisei? | Open Subtitles | لقد حذّرت من الدمغات المكررة للـ"دمى" نفسها, أليس كذلك؟ |
avisei o conselho desta possibilidade. | Open Subtitles | لقد حذّرت المجلس بأنّك قد تجدين هذا |
Também avisaste o Zola antes de algo lhe ter acontecido? | Open Subtitles | هل حذّرت (زولا) أيضاً قبل أن يحدث أي شيء له ؟ |
Tu avisaste o Shane. | Open Subtitles | أنت حذّرت (شين). |
- Considera-me avisado. - Ainda bem, porque ele é fantástico. | Open Subtitles | ـ أعتبريني حذّرت ـ جيد لأنه رائع للغاية |
Da mesma maneira que avisou o Tommy Volker. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي حذّرت بها (تومي فولكر). |
Você avisou o Hércules do perigo? | Open Subtitles | هل حذّرت (هرقل) بشأن هذا ؟ |
Eu avisei este Conselho quando ele colocou desconfiança no Lorde Miraz... que iriam haver consequências. | Open Subtitles | حذّرت المجلس أن يضع ثقته باللورد ميراز -سيكون هناك عواقب -لا , لا يمكننا أن نتّهم اللورد ذو الحصانة بدون إثبات |
Eu avisei o Leo. | Open Subtitles | (لقد حذّرت (ليو |
- Foi avisado. | Open Subtitles | - أنت حذّرت. - حذّر حول الذي؟ |
-O Departamento de Estado foi avisado? | Open Subtitles | - هل حذّرت وزارة الخارجية؟ |