Desde que aqui estou, e vim para cá há 15 anos. | Open Subtitles | منذ أن حضرت للعيش هنا وكان ذلك قبل 15 سنة |
Pertencea um amigo meu. Só vim visitá-lo, mas ele não está. | Open Subtitles | إنها تخص صديقا لي حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو |
A Hannah Baker veio vê-lo no dia em que morreu. | Open Subtitles | هانا بيكر حضرت لرؤيتك في اليوم الذي ماتت فيه |
Fala com o Charlie, se foi o que vieste cá fazer, mas a Sara ainda não te esqueceu. | Open Subtitles | قل ماذا تريد من أشياء تشارلي اذا كان هذا ما حضرت من أجله لكن سارة لم تتغلب على الأمر بعد |
Joe, Preparei o carro como querias, pus dois caixões vazios cá atrás... | Open Subtitles | يا جو لقد حضرت المقطورة بالطريقة التي طلبتها الجلوس خلفا هنا مع كفنين |
Da última vez que Fiz um bolo, esqueci-me de pôr farinha. | Open Subtitles | آخر مرة حضرت بها الكعك, نسيت أن أضع الدقيق به. |
Como se não lhe bastasse ter vindo ao funeral do meu marido, | Open Subtitles | حتى لو حضرت إلى جنازة زوجي فهذا لن يكون كافيا لها |
O avião chegou cedo. vim de táxi para te surpreender. | Open Subtitles | . الطائرة حضرت مبكراً . أخذت سيارة أجرة لمفاجئتك |
Quando vim aqui antes, a ponte estava coberta de flores, como boas-vindas. | Open Subtitles | عندما حضرت هنا قبل ذلك كانوا يملأونه بالورود و عبارات الترحيب. |
vim para cá para arranjar um agente, fazer contactos, não isto. | Open Subtitles | حضرت الى هنا لابلغ أي عميل القيام بالاتصالات، ليس هذا |
Então, mais uma vez persistimos, e a Foster's Brewing veio à festa e deu-nos o nosso primeiro patrocínio, e isso foi o suficiente para eu me demitir do trabalho — fazia consultoria à parte. | TED | ولكننا ثبتنا وأصررنا ، و حضرت شركة فوسترز بروينق إحدى حفلاتنا و أصبحت أول راعِ لنا لقد كان ذلك كافيا لي كي أستقيل من عملي ،و قمت بالعمل كإستشاري كعمل جانبي |
Quem a ouvir, pensará que ela só veio para dançar e não para vender coisas. | Open Subtitles | قد يظن أي إنسان يسمعك أنها حضرت لترقص بدلاً من بيع الأشياء |
Há dois dias vieste aqui para fechar a casa dos teus pais. | Open Subtitles | منذ يومان حضرت إلى هنا لكىّ تغلق منزل أبواك |
Preparei a carruagem da forma que me pediste. | Open Subtitles | يا جو لقد حضرت المقطورة بالطريقة التي طلبتها |
Fiz um tapete de oração... uma taça para o arroz... e missangas. | Open Subtitles | أنا سعيد لرؤيتك يا أمي لقد حضرت لك سجادة صلاة ووعاءلأجلالأرزوأيضاً.. |
Sabias que ela tinha vindo aqui com o noivo? | Open Subtitles | هل تعلم بإنها حضرت إلى هنا برفقة صديقها؟ |
Williams, entre. chegou cedo. Pegue outra xícara. | Open Subtitles | وليامز, ادخل, لقد حضرت مبكرا هل لنا بكوب آخر ؟ |
Mesmo sabendo que só pode ser uma mentira infame, decidi vir sem demora pô-la a par dos meus sentimentos. | Open Subtitles | بالرغم من معرفتي بان لابد لها بان تكون اشاعة كاذبة حضرت فورا لهذا المكان لاكون واضحة معك. |
estive presente em muitas dessas reuniões. E nessa fase, é já tarde demais para usar os dados. | TED | لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات. |
Vêm todos com os caras-metade e eu ia aparecer sem ninguém? | Open Subtitles | الكل هنا إما مع زوج أو رفيق رائع كيف سيبدو مظهري لو حضرت بدون مرافق؟ |
Era assim que estava o braço dela, quando apareceu na minha clinica, cerca de três meses depois da entorse. | TED | هذا ما كان يبدو عليه ذراعها عندما حضرت الي عيادتي بعد ثلاثة اشهر من حادثة الالتواء |
A família adoptiva que a trouxe para a América, morreu num incêndio. | Open Subtitles | العائلة التي حضرت معها الى امريكا لقوا حتفهم في حريق منزل |
Não sei nada sobre isso porque acabei que chegar, por isso... | Open Subtitles | أنا لا أعلم أي شيء بخصوص هذا لقد حضرت للتو |
Claro que eu podia inventar uma resposta e vocês não saberiam, portanto eu Venho preparado para isso. | TED | بكل تأكيد، أستطيع أن ألفق جواب و لن تستطيعوا معرفته، لذا أن حضرت لذلك. |