Quero partilhar convosco o facto de que existem alternativas. | TED | بالواقع، أود أن أشارككم حقيقة أنه هناك بدائل. |
Então ignorei o facto de que há algo faltando aqui. | Open Subtitles | لذلك كنت أتجاهل حقيقة أنه يوجد شيء مفقود هنا |
Por isso, O facto de ele estar tão protegido funcionou de forma estranha ao expô-lo à influência das suas companheiras, com quem ele passava tanto tempo. | Open Subtitles | ولذا فكانت حقيقة أنه كان محميا بشدة لعبت دورا بطريقة ما لتعرضه لتأثير رفيقاته الاتى قضى وقتا أطول معهن |
O facto de ele te querer morto prova que a investigação vai dar a ele. | Open Subtitles | حقيقة أنه يريدك ميتاً تثبت أنهم يرشدون إليه |
Mas o Chris tinha que respeitar o facto de que ele estava a segurar o que parecia ser um par de caçadeiras carregadas. | Open Subtitles | ولكن كريس كان عليه أن يحترم حقيقة أنه كان يحمل |
E o facto dele usar óculos enormes fá-lo aparecer mais nerd. | Open Subtitles | و حقيقة أنه يرتدي نظارات بعدسات وهمية لكي يبدو غريباً |
Não me interessa o conteúdo, mas o facto de ser correio. | Open Subtitles | ما يثيرني ليس محتوى هذا البريد بل حقيقة أنه بريد |
O facto de ter sido essa a tua desculpa, se calhar é mais real do que imaginas. | Open Subtitles | حقيقة أنه كانت طريقة للكذب ربما من المحتمل هنالك الحقيقة في كلامك أكثر مما تعتقد |
Quando mostramos aos homens filmes que mostram criminosos da violência atrás das grades, queremos sublinhar o facto de que, se os homens forem violentos, haverá repercussões. | TED | حين نُري الرجال الأفلام التي تظهر الجناة خلف القضبان نريد عرض حقيقة أنه إن قام رجل بالعنف فسوف تكون هناك تداعيات |
Decidi relaxar e aceitar o facto de que não posso controlar tudo. | Open Subtitles | قررت ركل الماضي وقبول حقيقة أنه لا يمكنني السيطرة على كل شئ |
Tem de aceitar o facto, de que pode estar mentalmente doente. | Open Subtitles | أعتقد أنه عليك تقبل حقيقة أنه لعلك تشكو من مرض عقلي |
O facto de ele ser casado parece um pequeno preço a pagar pela felicidade. | Open Subtitles | و حقيقة أنه متزوج ثمن بخس ليكون سعيداً , أتعلمان؟ |
O facto de ele estar a ficar melhor é prova de que estamos errados? | Open Subtitles | وهل حقيقة أنه يتحسّن هي دليل على أننا كنا مخطئين؟ |
Há O facto de ele não ter podido mostrar a Presidente quando lhe pedimos para provar que a tinha. | Open Subtitles | ثمة حقيقة أنه لم يستطع أن يبرز الرئيسة حينما طلبنا منه أن يثبت بأنها لديه لم يستطع أو لم يود؟ |
Do facto de que ele nos prendeu neste inferno na Terra? | Open Subtitles | حقيقة أنه المحاصرين لنا في هذا الجحيم على الأرض؟ |
E quanto ao facto de que ele não estaria a viver naquela mansão se não fosse eu? | Open Subtitles | وماذا عن حقيقة أنه لم يكن ليعيش بهذا القصر لولاي؟ |
O facto dele o ter feito sozinho não é menos mau do que ter mandado outra pessoa fazê-lo. | Open Subtitles | حقيقة أنه أشعل النار بنفسه ليست أسوأ من طلب شخص آخر لفعلها |
O facto de ser a minha festa era a cereja nos lindos bolinhos distribuídos por lindas empregadas. | Open Subtitles | حقيقة أنه كان حفلي كانت تكسو الكعك الجميل الذي كانت تقدّمه نادلات جميلات |
O facto de ter falhado fez dele um pedaço de História do cinema e da História americana. | Open Subtitles | حقيقة أنه لم يجعل من قطعة من تاريخ السينما والتاريخ الأميركي. |
Além do facto de ele só estar de roupa interior? | Open Subtitles | أتقولي غير حقيقة أنه كان يرتدي فقط ملابس داخلية؟ |
Eu digo como lidar com o fato dele ser negro. Não toque nisso. | Open Subtitles | سأخبرك كيف تتعامل مع حقيقة أنه أسود لا تقترب مِن لون بشرته |