Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. | TED | عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا. |
E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. | TED | ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا. |
Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
A tecnologia com mais sucesso é a que não atrapalha e nos ajuda a viver a nossa vida. | TED | وبعض اهم التكنولوجيات .. تدخلت لكي تحسن حياتنا .. وتساعدنا .. وتزيد من كفاءة معيشتنا .. |
Não é estúpido passar os melhores anos das nossas vidas à espera? | Open Subtitles | أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟ |
Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا |
Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
Todos temos de tomar decisões que afectam o desenrolar das nossas vidas. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا. |
Se insiste em arriscar nossas vidas, pretendo tratar de nossa sobrevivência. | Open Subtitles | إذا كنت تصر على المخاطرة حياتنا, وأعتزم أن نرى لبقائنا. |
tudo em nossas vidas é uma negociação, intensa, sexualmente carregada. | Open Subtitles | كل شيء في حياتنا هو مكثفة, اتهم جنسيا التفاوض. |
O papá e eu estamos a fazer algo das nossas vidas. | Open Subtitles | أنا و أبي نملك عمل. نحن نفعل شيء في حياتنا. |
Não podemos passar as nossas vidas a evitar o que nos incomoda. | Open Subtitles | أمر صعب علينا جميعاً. فلا يمكننا قضاء حياتنا بتجنب ما نخافه |
Tu, eu e o pai vamos recuperar as nossas vidas. | Open Subtitles | انتِ وانا و اباكِ سوف نسترجع حياتنا مره اخرى |
Posso fazer um filme inteiro das nossas vidas num segundo. | Open Subtitles | يمكنني ان استعرض حياتنا تماما كفيلم في ثانية واحدة |
Quando for divulgado, vamos ter a luta das nossas vidas. | Open Subtitles | عندما يخرج هذا أخيراً فسيتوجب علينا القتال لأجل حياتنا |
Mas talvez não possamos recomeçar as nossas vidas se não saíres. | Open Subtitles | ربما لا يمكننا الحصول على بداية حياتنا حتى تفعل أنت |
nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. | TED | نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات. |
Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. | TED | اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة |
É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. | TED | هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح. |
Afinal, este planeta sustenta os nossos corpos vivos durante toda a vida. | TED | ذلك الكوكب الذي حمل أجسادنا الحيّة، بعد كل شيء طيلة حياتنا. |
Estava a pensar. Passamos a vida a fugir, a esconder-nos nas sombras. | Open Subtitles | , كنت أعتقد أننا سنقضي حياتنا متخفين . نتخفي في الظلال |
Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. | TED | وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية. |
Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. | TED | جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري. |
Há uma razão para a Índia se ter apaixonado pelo críquete: tínhamos o mesmo ritmo de vida. | TED | ولكن هناك سبب لوقوع الهند في غرام لعبة الكريكيت ذلك أن وتيرة حياتنا كانت كذلك |
mas já é a mais portátil e a mais provável de criar impacto no nosso dia a dia. | TED | لكنها الأكثر قابلية للنقل والأكثر قدرة على التأثير على حياتنا اليومية. |
A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos antes no resto da nossa carreira. | TED | بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية. |