ويكيبيديا

    "حياتنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nossas vidas
        
    • nossa vida
        
    • a vida
        
    • nossos
        
    • vida a
        
    • nosso
        
    • tudo
        
    • nós
        
    • da vida
        
    • a nossa
        
    • de vida
        
    • vivemos
        
    • dia a
        
    • da nossa
        
    Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. TED عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا.
    E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. TED ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا.
    Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. TED لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية
    A tecnologia com mais sucesso é a que não atrapalha e nos ajuda a viver a nossa vida. TED وبعض اهم التكنولوجيات .. تدخلت لكي تحسن حياتنا .. وتساعدنا .. وتزيد من كفاءة معيشتنا ..
    Não é estúpido passar os melhores anos das nossas vidas à espera? Open Subtitles أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟
    Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. Open Subtitles هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا
    Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا.
    Todos temos de tomar decisões que afectam o desenrolar das nossas vidas. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا.
    Se insiste em arriscar nossas vidas, pretendo tratar de nossa sobrevivência. Open Subtitles إذا كنت تصر على المخاطرة حياتنا, وأعتزم أن نرى لبقائنا.
    tudo em nossas vidas é uma negociação, intensa, sexualmente carregada. Open Subtitles كل شيء في حياتنا هو مكثفة, اتهم جنسيا التفاوض.
    O papá e eu estamos a fazer algo das nossas vidas. Open Subtitles أنا و أبي نملك عمل. نحن نفعل شيء في حياتنا.
    Não podemos passar as nossas vidas a evitar o que nos incomoda. Open Subtitles أمر صعب علينا جميعاً. فلا يمكننا قضاء حياتنا بتجنب ما نخافه
    Tu, eu e o pai vamos recuperar as nossas vidas. Open Subtitles انتِ وانا و اباكِ سوف نسترجع حياتنا مره اخرى
    Posso fazer um filme inteiro das nossas vidas num segundo. Open Subtitles يمكنني ان استعرض حياتنا تماما كفيلم في ثانية واحدة
    Quando for divulgado, vamos ter a luta das nossas vidas. Open Subtitles عندما يخرج هذا أخيراً فسيتوجب علينا القتال لأجل حياتنا
    Mas talvez não possamos recomeçar as nossas vidas se não saíres. Open Subtitles ربما لا يمكننا الحصول على بداية حياتنا حتى تفعل أنت
    nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. TED هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح.
    Afinal, este planeta sustenta os nossos corpos vivos durante toda a vida. TED ذلك الكوكب الذي حمل أجسادنا الحيّة، بعد كل شيء طيلة حياتنا.
    Estava a pensar. Passamos a vida a fugir, a esconder-nos nas sombras. Open Subtitles , كنت أعتقد أننا سنقضي حياتنا متخفين . نتخفي في الظلال
    Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. TED وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية.
    Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. TED جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري.
    Há uma razão para a Índia se ter apaixonado pelo críquete: tínhamos o mesmo ritmo de vida. TED ولكن هناك سبب لوقوع الهند في غرام لعبة الكريكيت ذلك أن وتيرة حياتنا كانت كذلك
    mas já é a mais portátil e a mais provável de criar impacto no nosso dia a dia. TED لكنها الأكثر قابلية للنقل والأكثر قدرة على التأثير على حياتنا اليومية.
    A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos antes no resto da nossa carreira. TED بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد