ويكيبيديا

    "خاصة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Especialmente
        
    • privada
        
    • uma
        
    • um
        
    • próprio
        
    • pessoal
        
    • especial
        
    • particulares
        
    • especiais
        
    • do
        
    • pessoais
        
    • sobretudo
        
    • particularmente
        
    • privadas
        
    • particular
        
    Especialmente quando acontecem coisas boas e, particularmente, quando acontecem coisas más. TED خاصة عندما تحدث الاشياء الجيدة, وخاصة ,عندما تحدث الأشياء السيئة.
    Mas, para alguns lobos, Especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. TED ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة.
    Este é um bom truque, Especialmente para o federais no público. TED هذه واحدة من طرق الاختراق السريعة، خاصة للزملاء ضمن الحضور.
    Digerir produtos de petróleo faz isso. Você está a invadir propriedade privada. Open Subtitles إبتلاع مصنوعات بترولية تفعل ذلك معذرةً, انكِ تتعدين على حقوق خاصة
    Na realidade, estavamos a ter uma conversa privada, se não te importas. Open Subtitles في الحقيقة، أننا نُقيم حفلة خاصة هنا إذا كنت لا تمانع
    Então contactámos uma empresa na Escócia que criava vozes de computador personalizadas. TED لذا تواصلت مع شركة في استكلندا والتي تصنع اصوات كمبيوتر خاصة
    Voar está fora de questão, Especialmente com este tempo. Open Subtitles ستكون مسألة الطيران مستحيلة خاصة في هذا الطقس
    Perfeito! Especialmente se o Dr. Cyclops tiver comida no meio dos dentes. Open Subtitles مثالي, خاصة إذا كان الدكتور سآيكلوبس لديه شيء عالق في أسنانه
    Especialmente alguém como você... que poderia ter morrido muito fácilmente. Open Subtitles خاصة ان شخص مثلك لم يكم ليقتل نفسه بسهوله
    Ninguém o conhece como tu. Especialmente da maneira em que estamos interessados. Open Subtitles لا أحد يعرفه مثلكِ ، خاصة من الجانب الذي تستمتعين به
    Normalmente é o que faço, mas vocês são tão fáceis de seguir, Especialmente quando amavelmente deixam os quatro piscas sempre ligados. Open Subtitles تقريبا انا افعل ذلك لكن انتما الاثنان تعقبكم سهل خاصة وانت رحيمة كفاية لابقاء وميض الطوارئ مفتوحا طوال اليوم
    Os seus clientes estão numa situação precária, Especialmente aqueles com fichas criminais. Open Subtitles إن معظمهم فى موقف صعب خاصة من له سجل سابق عندنا
    Às vezes, acho que sim, Especialmente se souberem que te afecta. Open Subtitles نعم, بعضالأحيان,أظنذلك, خاصة ان كانوا يعرفون أن هذا سيعبث برأسكِ
    Não é assim tão privada. Porreiro. Sim, senta-te aqui. Open Subtitles إنها ليست خاصة جداً نعم، أجلس بجانبي هنا
    Bem, quem quer uma visita guiada privada do zoo? Open Subtitles حسناً, من يرغب في جولة خاصة حول الحديقة؟
    Em New York, isso significa escola privada e cara. Open Subtitles في مدينة نيويورك، وهذا يعني مدرسة خاصة ومكلفة.
    Mas há também uma certa beleza contida nesta tecnologia. TED لكن هناك كذلك جمالية خاصة داخل هذه التكنولوجيا.
    Como podem ver aqui, tivemos de desenvolver um equipamento especial para levar o scanner a aproximar-se mais. TED وكما ترون هنا، كان يجب أن نطور رافعة خاصة لجعل الماسح الضوئي قريبا من الأشخاص.
    Como guia do teu próprio museu, tornas-te muito atraente. Open Subtitles وسيسيرون المتحف الخاص بك، يبدو انك ميزة خاصة.
    Não, na realidade é um laboratório, onde realizamos experiências especiais, sobre diversos tópicos, do meu interesse pessoal. Open Subtitles لا، في الواقع , إنه مختبر حيث نؤدي تجارب خاصة على مواضيع متعددة لمصلحتي الشخصية
    Passou pelo menos 72 horas em carros blindados e aviões particulares. Open Subtitles أمضت الحقيبة الثلاث أيام المنصرمة تحت حماية مشددة، وطائرات خاصة
    Pode ser implantado em qualquer ambiente, num estacionamento de asfalto, numa pradaria ou num campo, porque não requer nenhum processo de instalação especial nem ferramentas especiais. TED إذ يمكن وضعها في أي بيئة من موقف سيارات إسفلتي ، إلى المراعي و الحقول، لأنه لا يتطلب تركيبا خاصا، أو أدوات خاصة.
    Em vez disso, propusemos tornar a praça totalmente pedestre, cobri-la com toldos de couro reciclado e ligá-la às margens do rio. TED في محل ذلك ما اقترحناه هو جعل الساحة خاصة بالمشاة بالكامل، تغطيتها بمظلات جلد معاد تدويرها، ووصلها بضفاف النهر.
    Se me permitirem agora oferecer algumas palavras pessoais àqueles que não tiveram a sorte de estar aqui hoje. Open Subtitles إذا سمحتم لي الآن كي أقدم كلماتٍ خاصة لمن هم محظوظون كفاية منا ليكونوا هنا الآن
    Nos últimos quatro anos metade da nova capacidade de produção energética global foi renovável, sobretudo ultimamente, nos países em desenvolvimento. TED في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً.
    Devem estar a pensar: "Isso não é particularmente traumático". TED وقد يكون التفكير، حسنا، وهذا ليس خاصة المجهدة.
    Permitir que os titulares de patentes, muitas vezes empresas privadas, fechem partes do genoma humano estava a afetar os pacientes. TED مما يسمح لحاملي براءة الإختراع وهم في العادة شركات خاصة أن يغلقوا مجال الجينوم البشري مما يضر بالمرضى
    Tinha fé numa imagem improvável e particular de um deus paterno. Open Subtitles وضعت إيماني في صورة خاصة وغير محتملة عن إلهي الأبويّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد