ويكيبيديا

    "خطايا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • pecados
        
    • pecado
        
    • vícios
        
    E não te verei martirizada pelos pecados de outros. Open Subtitles ولأن أراقبك وأنت تستشهدين في سبيل خطايا الآخرين
    Mas é uma pena vê-lo sofrer pelos pecados de outra pessoa. Open Subtitles لكن من المخجل رؤيتك تتألم من أجل خطايا رجل آخر
    que deu a Sua vida pelos pecados do Homem. Open Subtitles باسم المسيح الذي ضحى بحياته ليمحي خطايا البشرية
    Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. Open Subtitles لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت
    Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo. Open Subtitles هو ذا حمل ألله هو ذا الذي يرفع خطايا العالم
    Os pecados dos vivos não significam grande coisa aqui. Open Subtitles خطايا الحياة لا تضاف كثيراً في هذا المكان
    Irmão, irmã, os pecados do pai recaem agora sobre aos filhos. Open Subtitles أخ و أخت كل خطايا الأب تقع على عاتق الأولاد
    combater os pecados do mundo que se espalham pela Internet. TED لمواجهة خطايا العالم التي تنتتشر عبر الإنترنت.
    A salvação de uma vida inteira de pecados em apenas 5 minutos? Open Subtitles ليتم الغفران عن خطايا العمر كله في خمس دقائق؟
    Serás condenada à morte pelos pecados do teu pai! Open Subtitles يجب أن يُحكم عليكِ بالموت لما اقترفه والدكِ من خطايا
    Está na hora de aceitares inteiramente a tua vocação, uma que transcende necessariamente os pecados da carne, da família, e até da paternidade. Open Subtitles لقد حان الوقت كي تتقبّل واحد من أهم خطايا الجسد العائلة ، حتى الأبوة
    Tão sério e tragicamente condenado a pagar pelos pecados dos antepassados. Open Subtitles أنت جاد جداً لكن مصيرك الهلاك بسبب خطايا أجدادك
    Na vida, aprendemos que há sete pecados mortais. Open Subtitles فيالحياة, تعلمنا أن هناك سبعة خطايا مميتة
    Devido à tua herança, só tu podes limpar os pecados da nossa família e da Nação do Fogo. Open Subtitles لأنه بإرثك, أنت وحدك, يمكنك تنظيف خطايا عائلتنا و أمـة النـار
    E além do mais pecados da carne eles não cometem E é carne fresca Open Subtitles بالإضافة إلى أنهم لا يرتكبون خطايا الجسد لذا بالتأكيد إنهم لذيذون طازجون
    Mas precisas de saber que os pecados do teu pai são dele não teus. Open Subtitles يجب أن تعلمي أنّ خطايا والدك خاصّة به, ليست بكِ
    Creem que a peregrinação em volta da montanha sagrada limpa os pecados da vida, e acrescenta a chance de um renascimento melhor. Open Subtitles الحجاج حول الجبل المقدس ويعتقد انها تمحو خطايا العمر ويرجع كيوم ولدته امه
    Para não falar nos pecados menores, mentira, vaidade, preguiça, ganância. Open Subtitles مدمنين سابقين، ناهيك عن خطايا أقل خطورة: الكذب، الغرور، الكسل، والجشع
    Quer lhe chamem pecado ou digam simplesmente que lamentam, a sua culpa é universal. TED سواء يسمونها خطايا او ببساطة يقولون انهم نادمون ذنبهم عام
    Este é um pecado de assassinato e sacrilégio. Open Subtitles وإن هذه لخطيئة من خطايا قتل النفس والتدنيس
    Ela dizia que a nossa missão era acabar com todo o pecado do mundo, através do castigo e da dor. Open Subtitles لقد قالت أن مهمتنا أن ينتهى بنا الأمر و نحن محمّلات بكل خطايا العالم عن طريق العقاب و الألم
    Essa pode ser a ameaça em comum, o suspeito está a castigá-los pelos seus vícios? Open Subtitles من الممكنِ بأن يكونَ هذا عاملٌ مشترك ولذلك فإنَّ الشخصَ المجهول يعاقبهم على ما يقترفون من خطايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد