Os velhos padrões baseados numa autoridade arbitrária ou nas tradições locais foram substituídos por relações matemáticas e naturais. | TED | المعايير القديمة المبنية على سلطات تعسفية أو التقاليد المحلية تم استبدالها بعلاقات مستمدة من الرياضيات والطبيعة. |
Detida pela autoridade das Bahamas, à espera de extradição. | Open Subtitles | محتجزه من قبل سلطات جزر البهاما بانتظار التسليم |
Posso ser a vossa rainha, mas não tenho poder nenhum. | Open Subtitles | أوه، ربما أكون مليكتك ولكن ليس لديّ اية سلطات |
Depois passamos ao frango oriental e à salada de massa. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك الدجاج الآسيوي، ثم سلطات الباستا |
Eles só querem saladas sem glúten. | Open Subtitles | أنهم يريدون سلطات بدون الغلوتين. |
Não vais deixar as autoridades da República tratar disto, pois não? | Open Subtitles | لن تدع سلطات الجمهورية تتعامل مع هذا , اليس كذلك؟ |
Bem, por um lado, as análises do Sr. Powers chegaram. | Open Subtitles | ماذا وجدت؟ حسنا، لشيء واحد، والسيد سلطات وأبوس]؛ جاء العمل في الدم مرة أخرى. |
ES: Certo, há que reconhecer que os poderes do Big Brother aumentaram imenso. | TED | إد: صحيح هنالك حجة لابد أن تقام هي أن سلطات الأخ الأكبر قد إزدادت بشكل هائل. |
A alertar as autoridades do aeroporto e a polícia local. | Open Subtitles | تم تبليغ سلطات المطار و الشرطة المحليّة |
abdico por este meio... de toda a autoridade e controlo sobre este planeta, | Open Subtitles | الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن كل سلطات الحكم على هذا الكوكب |
Não tem capacidade para compreender ou reconhecer uma autoridade superior | Open Subtitles | ليس لديه القدره علي الفهم او تقدير وجود سلطات عليا |
A autoridade do Rio tem todo o direito de vir aqui e desfazer este sitio tábua por tábua. | Open Subtitles | سلطات النهر لديها كل الحق لتأتي الى هنا وتمزق هذا البيت من أوّله لآخره |
Preciso que apareças connosco perante a autoridade Vampira. | Open Subtitles | أحتاجك للقدوم معنا لمقر سلطات مصاصي الدماء. |
E também com a autoridade de Aviação Internacional... Unidade de Investigação de Acidentes Aéreos. | Open Subtitles | وأيضاً عمل مع سلطات الطيران الدولي وحدة التحقيق في تحطم الطائرات |
Ainda tem amigos na autoridade do Canal do Panamá? | Open Subtitles | هل مازال لديك أصدقاء في سلطات قناة بنما ؟ |
Que regras devemos instituir para que algumas pessoas não acumulem demasiado poder e para que elas não consagrem os seus privilégios na política? | TED | ما القواعد التي أنشأناها بحيث لا يجمع أناس قليلون سلطات كثيرة جدًا، وبحيث لا يستطيعون حفظ قدسية امتيازهم في السياسة؟ |
porque a maior parte das pessoas com poder de tomada de decisões, tanto no setor público como no privado, não se sentem pessoalmente ameaçadas. | TED | وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر |
Ali, na presença de Deus, compreendi finalmente como o meu amor podia libertar-nos do poder das trevas. | Open Subtitles | هناك، في حضورِ الله، فَهمتُ أخيراً - كم حبى يمكن ان يطلق كل سلطات الظلام |
Vamos discutir isto a comer uma famosa salada de pizza do Fresnel. | Open Subtitles | سنتكلم بشأن هذا الأمر على المائدة ونحن نتناول واحدة من أشهى سلطات البيتزا الخاصة "بفيرنل |
Comida quente, sanduíches, saladas. | Open Subtitles | طعام ساخن، شطائر، سلطات |
Todos os recém-chegados devem identificar-se com as autoridades e ficar restritos às áreas designadas até receber alta médica. | Open Subtitles | يجب على جميع الوافدين الجدد تسجيل هويتهم مع سلطات المحطة وسوف تقتصر تحركاتهم على المناطق المخصصة |
Como Austin Powers. | Open Subtitles | مثل سلطات أوستن. |
Enquanto os poderes do cérebro são perfeitamente visíveis... e os seus significados aparentes, o seu destino ainda é desconhecido, os seus segredos ainda são segredos e... se formos honestos, é esta atracção que nos leva... para o seu campo para desvendar esses segredos. | Open Subtitles | استثنائيه سلطات الدماغِ المرئيةُ يعاني منه المتملق إلى الغريبِ |
Então, as autoridades do templo disseram: "Paguem-nos 11 mil rupias, façam a veneração e contemplem o milagre." | Open Subtitles | لذا ، فإن سلطات المعبد قالوا "ادفعوا لنا 11 ألف" |
Se as autoridades da ONU estiverem presentes, estou pronto a prosseguir. | Open Subtitles | إن حضرت سلطات الأمم المتحدة ، فأنا مستعد للمفاوضة. |