ويكيبيديا

    "صار" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tornou-se
        
    • ficou
        
    • ficar
        
    • aconteceu
        
    • tornou
        
    • torna-se
        
    • correu
        
    • passou a ser
        
    Começou por divertimento, tornou-se assustador e depois passou a ser uma necessidade. TED لقد بدأ الأمر كتسلية، لقد أصبح مخيفاً، وبعد ذلك، صار ضرورياً.
    Imigrante judeu de segunda geração, tornou-se num professor americano de topo. Open Subtitles الجيل الثاني من المهاجرين اليهود صار ذروة الأساتذة في أمريكا.
    ficou sem ar. Não é quem procuramos. Ele nem sequer conseguia cortar a rapariga com um papel. Open Subtitles صار نفسه قصيراً، إنّه ليس الرّجل المنشود لا يمكنه حتّى أن يعطي ورقة ممزّقة لفتاة
    Desta vez, a textura na bateria mudou. ficou um pouco mais rítmica, um pouco mais intensa em resposta ao modo como eu respondi. TED صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه.
    Há progressos nos infravermelhos, portanto podemos observar os animais à noite, e o equipamento para fazer gravações de vídeo está a ficar mais leve e melhor. TED وبالطبع، هناك تطورات في الأشعة تحت الحمراء، وبالتالي يمكنك مشاهدة الحيوانات في الليل، ومعدات للتسجيل عبر أجهزة الفيديو، وشريط التسجيل صار أخف وأفضل.
    Mas o teu pai era um típico trabalhador rural. Foi a melhor coisa que aconteceu à minha irmã. Open Subtitles وأباك كان عادياً، ولكن بالنسبة لأختي فهو أفضل شيء صار لها في حياتها.
    Mas podem ver nesta foto que estávamos a começar a construir um centro educacional que se tornou num centro ambiental bastante grande no Brasil. TED ولكن يمكنكم أن تروا في هذه الصورة أننا بدأنا ببناء مركز للتعليم و الذي صار الآن أصبحت مركزاً بيئياً كبيراً في البرازيل.
    Realidade torna-se simplesmente algo com que jogar para alcançar esse fim. Open Subtitles صار ببساطة شيئًا يمكن التلاعب به لتحقيق الغاية المنشودة
    Trouxe uma faca para o caso de algo correr mal e correu. Open Subtitles جلبت سكيناً في حالة صار شيء بشكل خاطئ وقد حصل بالفعل.
    Isso tornou-se muito mais fácil com o desenvolvimento da imprensa há uns séculos. TED وقد صار ذلك سهلا جدا مع تطور الصحافة المطبوعة قبل بضعة قرون.
    ou um maço de cigarros. À medida que cresci, tornou-se cada vez pior. E comecei a pensar nisso como uma forma de controlo. TED وأنا أكبر، صار الأمر أسوء وأسوء، وقد بدأت أفكر فيه كأنه نوع من التحكم.
    Portanto uma coisa que era muito seleta, nos anos 50 e 60, tornou-se, surpreendentemente muito banal. TED الشئ الذي كان خلال الخمسينات والستينات كان حصريا جدا صار الآن، مثيرا للاهتمام، بصورة شاملة.
    Eu nasci, e o meu pai tornou-se um arquitecto bem sucedido. Open Subtitles وبعدها ولدت، وأبي صار مهندساً معمارياً ناجحاً
    Tons pretos de morte encheram os céus, e o mundo tornou-se num caótico jardim de castigos. Open Subtitles قطع سوداء من الموت قد ملأت السماء والعالم صار كحديقة فوضوية من الموت.
    A história da previsão e da discrepância, duma nova teoria e de descobertas triunfantes, é tão clássica e Le Verrier ficou tão famoso graças a isso que as pessoas passaram a tentar fazer o mesmo. TED إن قصة توقعات لو فيرييه والتضارب الحاصل والنظرية الجديدة والاكتشافات الظافرة كلها حكايات قديمة ولقد صار لو فيرييه مشهورًا جدًا من ورائها، ولكنّ بعض الأشخاص حاولوا أن يحركوا مجددًا الماء الراكد.
    Eu sei que é um cliché, mas vejam, vejam quão pequeno, quão minúsculo ficou. TED أعرِف أنّه قولٌ مبتذَل، لكن أنظروا، أنظروا مدى صِغَره، الضآلة التي صار عليها.
    Ele perguntou por uma rapariga que trabalhava cá. ficou nervoso. Open Subtitles بدأ يسألني عن فتاة عملت هنا ثم صار عنيفا وبدايمسك بي
    Sabes como ele ficou religioso por ter salvo a Sra. Halpern e o bebé. Open Subtitles تعلم كيف صار اكثر تدينا بعد أن انقذ تلك المرأة وطفلتها
    Então a meio do oceano os motores começaram a ficar sem gasolina. Open Subtitles وفي منتصف الطريق فوق المحيط صار عندهم نقص في الوقود
    Devias dormir um pouco. Está a ficar tarde. Open Subtitles يجب عليك الحصول على قسط من النوم الوقت صار متأخرا
    aconteceu uma vez. Tinha acabado de me despedir. Open Subtitles بس صار هالشي مره وحده وكنتي وقتها طاردتني
    Foi desta forma que o seu sucesso anterior se tornou no inimigo do seu potencial de adaptabilidade. TED على هذا النحو، فإن نجاحه السابق قد صار العدو ضد قُدُراتِه على التكيّف.
    Depois a reacção em cadeia torna-se imparável. Open Subtitles ثم صار التفاعل المتسلسل غير متوقّف.
    Cavalheiros, se estiverem a ouvir isto... significa que tudo correu como planeado. Open Subtitles ايها السادة ما دمتم تسمعون هذا فقد صار كل شىء كما خططنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد