ويكيبيديا

    "صيف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Verão de
        
    • verões
        
    • de Verão
        
    • o verão
        
    • um verão
        
    • no verão
        
    • Verão do
        
    • Summers
        
    • Veräo
        
    • do verão
        
    No Verão de 1895, multidões inundaram Coney Island, para verem a última maravilha da tecnologia da montanha-russa: a Flip Flap Railway. TED في صيف عام 1895، غمرت الحشود ممر جزيرة كوني لرؤية أحدث أعجوبة تكنولوجية من القاطرة الدوارة: السكك الحديدية الدوارة.
    No Verão de 1945, esta era a maior base aérea do mundo. Open Subtitles فى صيف 1945، كانت هذه هى القاعدة الجوية الأكبر فى العالم
    O Shipley, no Verão de 1971 foi convidado... por um camarada da tropa, Donald Segretti, para com um grupo de juristas... da campanha de Nixon sabotar os Democratas. Open Subtitles ان شيبلي قد طُلِب منه في صيف 1971 بواسطة صديق له من أيام الجيش يدعي دونالد سيجريتي أن ينضم إليه هو و مجموعة من المحامين
    O que nós vamos todos os verões antes da escola começar. Open Subtitles الرحلة التي نقوم بها في كل صيف قبل دخول المدرسة
    Por vários verões seguidos, o sol se negou a aparecer. Open Subtitles ولعدة فصول صيف متتالية . إمنتعت الشمس عن الظهور
    A gente vem aqui de Verão desde os últimos 10 anos. Open Subtitles لقد كنا نأتى لهنا كل صيف طوال العشر سنوات الاخيرة
    A sério, pai. Não sei como fazes isso o verão todo. Open Subtitles بجدية يا أبي، لا أعرف كيف تفعل هذا كل صيف
    Adorava lá estar. Vai ser o melhor Verão de sempre, Mikey. Open Subtitles اعتدت ان احب هناك سيكون افضل صيف على الاطلاق ميكى
    Naquele Verão de 1916, recrutava-se entre os prisioneiros de delito comum para reforçar os regimentos delapidados pelo fogo inimigo em Verdun. Open Subtitles في صيف عام 1916 سُجّلوا تحت قائمة مجرموا القانون العام ثم أرسلوهم لتقوية الكتائب التي أذيبت في نيران فيغدن
    Levei a família à Europa no Verão de 98 e, entre outros sítios, fomos a Istambul, Turquia. Open Subtitles لذا أخذت عائلتي إلى اوربا في صيف عام 1998 وأحد أصدقائي كان تاجراً في تركيا
    Começou tudo no Verão de 1957, antes de começar a segunda classe. Open Subtitles لقد بدأ كل ذلك في صيف 1957، قبل بداية الصف الثاني.
    Assim, numa manhã, num dia de Verão de 2004, decidimos arriscar e funcionou à primeira tentativa. TED وفي يوم باكر من صيف 2004 قمنا بتجربة أولية .. ونجحنا فيها
    E, no Verão de 2009, convidámos dúzias de jovens cegos de todo o país e demos-lhes a oportunidade de o conduzir. TED وفي صيف عام 2009، دعونا العشرات من الشباب المكفوفين من جميع أنحاء البلاد وأعطيناهم فرصة تجربة القياده
    A minha mãe costumava trazer-nos todos os verões quando era miúdo. Open Subtitles كانت والدتي تأخذنا إلى هنا كلّ صيف حين كنتُ صبيًا
    E todos os verões reunimos cerca de 100 estudantes muito talentosos de todo o mundo TED فننظم كل صيف لقاءا يجمع حوالي 100 من الطلبة الموهوبين حول العالم.
    Todos os verões, quando estava a crescer, viajava da minha casa, no Canadá, para visitar os meus avós que viviam em Mumbai, na Índia. TED كنت في صغري أسافر كل صيف من موطني في كندا لزيارة جدي وجدتي، اللذان كانا يعيشان في مومباي، الهند.
    Por esta estrada, num dia de Verão de 1944, chegaram os soldados. Open Subtitles ...على هذا الطريق فى أحدى أيام صيف 1944... تدفقت حشود الجنود
    Não durmo no chão desde que os meus pais nos fizeram passar o verão num ashram, na Índia. Open Subtitles أنا لم أنام على الأرض منذ أن أجبرنا والداي على قضاء صيف في أشرم في الهند.
    Eu cravei meu nome naquele poste em um verão. Open Subtitles ونقشت اسمي على ذلك العمود في منصة الفرقة الموسيقية ذات صيف
    Depois, no verão do ano passado, o laboratório de multimédia da revista "The Economist" contactou-nos. TED ثم، في صيف العام الماضي، تواصل معنا مختبر الاعلام التابع لمجلة ذا إيكونوميست،
    Ainda não há sinal do Lucas Henry ou do Jim Summers. Open Subtitles هناك ما زالَ لا إشارةَ لوكاس هنري أَو فصول صيف جيِم.
    Um por cada Veräo que viajávamos juntos. Open Subtitles قصيدة واحدة لكل صيف سافرنا فيه معاً
    Assim a questão é: porque é que a administração continua a fazê-lo, quando vimos mais 900 crianças separadas dos pais a partir do Verão de 2018? TED فالسؤال هنا إذًا؛ لماذا تستمر الإدارة في القيام بذلك؟ فقد شهدنا زيادة 900 طفل بين الأطفال الذين تفرقوا عن آبائهم منذ صيف 2018،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد