E quero dizer... a voar, de verdade através das nuvens, pelos ares. | Open Subtitles | أعنى .. لقد طار حقا سبح وسط السحاب و بين الغيوم |
E quando ele veio cá há vários anos, pedir a tua mão em casamento ao teu pai? | Open Subtitles | ماذا عن عندما طار جوردن الى هنا قبل عدة سنين ليأخذ اذن والدك للزواج منك؟ |
E os patos levantaram voo levando o lago com eles e hoje está algures na Geórgia. | Open Subtitles | ثم البط طار وأخذ البحيرة معه الآن تلك البحيرة هي في مكان ما في جورجيا |
Lançaram um feitiço ao pássaro morto e Ele voou. | Open Subtitles | اذا قاموا بتعويذة على العصفور الميت وقد طار |
Só vi um Homem Biónico e ele trabalha para o Datak Tarr. | Open Subtitles | لقد رأيت رجل آلي واحد بالمدينة و يعمل لأجل "داتاك طار". |
Há 17 anos, em Michigan oito ultraleves voaram em formação à noite para simular um OVNI. | Open Subtitles | قبل 17 عاما في ولاية مشيغان , طار 8 النبائط البالغة الخفة في تشكيل ليلا لإنشاء مظهر الجسم الغريب. |
Já disse. Estava a limpar a gaiola e ele fugiu. | Open Subtitles | قلت لك، كنت أنظف القفص، والطائر طار من الشباك. |
Não há aqui nada, a não ser que tenha voado. | Open Subtitles | لا يوجد شيء هنا إلّا إنْ كان قد طار هارباً |
O meu pai levou-me a voar umas vezes. | Open Subtitles | أبي طار بي عدة مرات قبل ذلك لكن لا تفعل ما فعله |
Tudo o que pensavas, de que mandavas alguma coisa, acabou de voar pela janela fora, ou está a escorrer-te pela perna abaixo. | Open Subtitles | كل شئ اعتقدت انك مسيطر عليه فقد طار خارج النافذة او سقط اسفل قدميك |
Se o piloto voar suficientemente baixo para assegurar precisão, morrerá com a explosão. | Open Subtitles | لان الطيار اذا طار على ارتفاع منفخض لاسقاطها في الوقت المطلوب ، فان الانفجار سيقتله |
De repente, veio uma rabanada de vento... e atirou os documentos borda fora. | Open Subtitles | فجأة ، وكان هناك هبة الريح ، والورق طار فى بحر |
Voltou-se e veio direito a mim e vi que era todo branco. | Open Subtitles | ... إنعطف و طار نحوي و رأيته كله أبيض اللون ... |
Foi o primeiro a fazer um voo sem escala, entre N. Iorque e Paris. | Open Subtitles | الرجل الأول الذى طار منفردا دون توقف من مدينة نيويورك إلى باريس |
Mas de alguma maneira, ele voltou a levantar voo e chegou ao destino. | Open Subtitles | ولكنبطريقةما ، طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته |
Ele voou noutro avião, saltou e aterrou mesmo junto a mim. | TED | طار على متن طائرةُ آخرى ثم في الواقع قفز منها وحط على الأرض بجواري. |
- Oi, gente... - Ele voou para longe no segundo | Open Subtitles | أنتم , يا رفاق , لقد طار بعيدا في اللحظة التي حرر فيها |
A contagem final foram 2.436 votos para Tarr, 2.110 para a candidata Amanda Rosewater, and 87 votes indecisos. | Open Subtitles | الفرز النهائي كان 2436 صوت لـ"طار" مقابل 2110 صوت لـ"أماندا روز واتر" و 87 صوت باطل. |
E penetrou profundamente no tecido da vítima, a sugerir que voaram como estilhaços até à carne dela. | Open Subtitles | والعمق والتناسب في نسيج ضحيتنا يوحي انه طار مثل الشظايا في لحمها |
Diz-me que não foi o meu pássaro que fugiu. | Open Subtitles | أخبرني بأن ذلك لم يكن طائري الذي طار بعيداً قبل قليل |
Se o General e os Serviços Fronteiriços soubessem que um homem na posição dele, o líder de um destacamento inteiro, tivesse voado para território inimigo, com o propósito de salvar um único agente, o que é que acha que eles lhe fariam? | Open Subtitles | اذا اكتشف الجنرال و البي اس او؟ بأنرجلاًفي منصبه,القائدلكلهذهالتجهيزات, قد طار الى اراضي العدو |
Sim, mas quanto mais próximo do chão ele voa mais difícil se torna de captar. | Open Subtitles | نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده |
Voou para o furacão, entrou por baixo dele e virou-o de cabeça para baixo... e saiu pelo topo dele. | Open Subtitles | و طار ناحية الإعصار ذهب إلى قاع الإعصار و قلبه من أسفل إلى أعلى |
Meu véu vermelho ... flutua ao vento suavemente. | Open Subtitles | وشاحي الاحمر وشاحي الاحمر طار بعصفة ريح قاسية |
Lembro-me da vez em que ele apanhou um avião e pilotou ele próprio até à Argélia. | Open Subtitles | أتذكّر ذات مرّة ، أنّه طار بطائرة إلى "الجزائر" |