ويكيبيديا

    "عاشوا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • viviam
        
    • viveu
        
    • sobreviveram
        
    • moravam
        
    • viver
        
    • viveram
        
    • vivia
        
    • moram
        
    • viverem
        
    • tiveram
        
    • Eles vivem
        
    • sobreviventes
        
    • vidas
        
    • sobrevivido
        
    Mas as pessoas que ali viviam odiaram e disseram: TED ولكنهم كرهوه كل الذين عاشوا هناك كرهوه حقًا
    Vivi como os humanos viviam aqui há 10 mil anos. Open Subtitles أنا عشت كالناس الذين عاشوا منذ عشرة آلاف سنة.
    Um quinto da população viveu e morreu sob a bandeira britânica. Open Subtitles بالضبط خُمس سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حُكم الراية البريطانية
    As pessoas que tiveram o vírus da doença do Ébola viveram com ela e sobreviveram. TED الناس الذين كانوا مصابين بفيروس إيبولا في الواقع عاشوا من خلال ذلك و نجوا.
    As pessoas que moravam em frente ao número 70 em 2006... Open Subtitles الناس الذين عاشوا في التجمع السكني المقابل في عام 2006
    Lemos para nos perdermos, para esquecer os maus momentos que estamos a viver, e lemos para lembrar os que vieram antes de nós, os que passaram por algo mais difícil. TED نقرأ لنضيع، لننسى الأوقات العصيبة التي نعيشها، ونقرأ لنتذكّر أولئك الذين سبقونا، الذين عاشوا أوقاتًا أصعب.
    E enquanto a Cinderela e o seu Príncipe viveram felizes para sempre, a particularidade, senhores, é que viveram. Open Subtitles وبينما كانت سيندريلا وأميرها يعيشان بسعادة وهناء، المقصد من قولي، يا سادة أنهم عاشوا بسعادة بالفعل
    Pensa-se que vivia no fundo do mar, absorvendo nutrientes através da pele. Open Subtitles يُعتقد أنهم عاشوا على أرضية البحر، يرشّحون المواد الغذائية خلال جلودهم.
    Acontece até com os que moram aqui a vida toda. Open Subtitles هو حدث إلى الناسِ الذين عاشوا هنا كل حياتهم
    No México e na Argentina, matámo-los antes de viverem 12 horas. Open Subtitles بورت: في المكسيك والأرجنتين، قتلناهم قبل أن عاشوا 12 ساعة.
    Mas antes de o pai morrer, viviam numa cabana em Trapingus Cove. Open Subtitles لكن قبل أن يموت والدهم عاشوا في مقصورة خارج خليج ترابيجوس
    viviam naquela casa em Ystad desde os anos 80. Open Subtitles لقد عاشوا بمنزل في يستاد منذ بداية الثمانينات.
    Até aldeões inocentes, que simplesmente viviam nas fortificações da guerrilha, foram mortos porque viviam sob o jugo comunista. Open Subtitles حتى القرويين الأبرياء الذين عاشوا ببساطة في معقل المتمردين تعرضوا للقتل لأنهم عاشوا تحت القهر الشيوعي
    Entre eles, os Godos... que viviam como uma nação separada dentro do império, há mais de uma década. Open Subtitles و من ضمنهم كان القوطيون الذينَ كانوا قد عاشوا كَأمة مُنفصلة داخل الامبراطورية لأكثر من عقد
    Elas viviam para servir. Podem morrer a fazer o mesmo. Open Subtitles عاشوا في سبيل خدمتي، وبوسعهم الموت في سبيلها أيضًا.
    Todas as pessoas que conheciam viviam em circunstâncias semelhantes, que eram melhores que as dos dormitórios e casas da China rural. TED جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين.
    Que percentagem viveu numa casa com um abrigo de bomba? TED كم نسبة الذين عاشوا في منزل به ملجأ من القنبلة؟
    A julgar pela forma como sararam as bordas destes buracos, sobreviveram dias, meses, anos após a trepanação. TED بإمكاننا التقدير من خلال تعافي حواف الثقوب إذا عاشوا ايامًا, شهورًا, ام سنين من بعد الإجراء
    Os alfinetes azuis indicam onde eles moravam. Open Subtitles ـ الدبابيس الزرقاء تشير الى اين عاشوا ـ نعم
    Ou talvez já tivessem vivido, mas quisessem viver ainda mais, pelo que resistem a ir para a luz, por muito que a luz os chame. Open Subtitles ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول يُقاومونَ دُخُول ذلك الضوءِ
    Pensa-se em todas as pessoas que aqui viveram, geração após geração, centenas e centenas de anos, todas aquelas vidas. Open Subtitles تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر
    Pela primeira vez, a maioria das pessoas vivia em cidades. Havia uma distância crescente entre nós e a Natureza. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Talvez, mas os pais da Julie moram aqui há tempos, podem saber. Open Subtitles ربما، ولكن أهل جولي عاشوا هنا منذ مدة طويلة. أعتقد أنها تعرف ما تقول.
    Alguns daqueles pilotos ficam ricos se viverem o suficiente. Open Subtitles بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون فقط لو عاشوا بالقدر الكافى
    Nos campos. Nas florestas e nos montes. Eles vivem em pequenos grupos. Open Subtitles شمالاً في البلاد الزراعية حيث الغابات والتلال عاشوا هناك في مجموعات صغيرة
    Recordar os mortos e os sobreviventes traumatizados. Open Subtitles تذكروا موتى الحرب ومن عاشوا بندوب لن يمحوها الزمن
    Não poderiam ter sido trazidas à justiça, mesmo que tivessem sobrevivido. Open Subtitles لم نكن نستطيع إحضارهم للعدالة حتى و إن عاشوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد