Quando entrei, a senhora estava a acabar de fazer um contrato com outras pessoas, e havia mais pessoas atrás de mim. | TED | عندما مشيت الى الداخل، السيدة كانت قد انهت توا عقد مع بعض الاشخاص، بعض الاشخاص الآخرين كانوا يدخلون خلفي. |
Têm um colar que vale um dinheirão, em palco. | Open Subtitles | لديهم عقد يكلف مبلغ كبير على خشبة المسرح |
Mas se Espera fazer amigos, não fique com muitas esperanças. | Open Subtitles | لكن اذا كنت تريد عقد صداقات، لا تأمل ذلك.. |
Nem sei porque pensas que algum de nós fez um acordo. | Open Subtitles | لا أدري سبب اعتقادكما في أن أحدنا قد عقد اتفاقًا |
Majestade, se quebrardes agora este contrato de casamento arriscais a possibilidade de que até mesmo o Duque Guilherme possa retaliar contra nós. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ، اذا قمت بكسر عقد الزواج الآن ستشكل خطرا بإحتمال أن حتى الدوق وليام بنفسه قد ينتقم منا |
Dentro de uma década, terá a maior economia no mundo. | TED | خلال عقد واحد سوف تصبح الاقتصاد الاكبر في العالم |
Dr. Graystone, não só assegurou um contracto de longa duração como prestou um grande serviço ao nosso planeta. | Open Subtitles | دكتور جريستون ليس انتِ فقط من حصل علي عقد طوبل الاجل ولكن قمت بخدمة كبيرة لكوكبنا. |
O mínimo que podes fazer é pegar-me a mão na escola. | Open Subtitles | و الأقل يمكنك القيام به هو عقد يدي في المدرسة. |
Contra o meu conselho, o sr. Acosta quer fazer um acordo. | Open Subtitles | اذن ضد الاخذ بنصيحتي السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم |
Um colar duplo de pérolas com uma camisola de caxemira. | Open Subtitles | عقد من اللؤلؤ المضاعف مع بلوزة من القماش الكشميري |
Parece que alguém lhe arrancou um colar ou um fio. | Open Subtitles | كما لوقام أحدهم بنزع سلسلة أو عقد من عنقها |
Estavam à Espera de alguém com um osso no nariz e um colar de cabeças encolhidas, talvez? | Open Subtitles | لقد كنت تتوقعين شخصاً مع عظم بأنفه و عقد على رأسه ربما ؟ |
Não, Milly, olha, Espera, é uma milagrosa sanduíche do Senhor. | Open Subtitles | لا , ميلي , تبدو , على عقد , انها معجزة اللورد ساندويتش. |
Acontece que o Tucker fez um acordo com os federais e vai para o Programa de Testemunhas. | Open Subtitles | القضية أن تاكر عقد صفقة مع المباحث الفدرالية والآن هو ذاهب إلى برنامج حماية الشهود |
O Andre sabia, quando fez esse acordo contigo, que um condenado nunca pode estar na administração de uma empresa cotada em bolsa. | Open Subtitles | اندري كان يعلم عندما عقد معك تلك الصفقه بأنه لايمكن لمجرم مدان بأن يكون ضمن مجلس اداره في شركه متداوله |
Há mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. | TED | هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك. |
E em 1966 eu renovei o contracto com as minhas condições. | Open Subtitles | وعام 1966 قمت بتجديد عقد الإيجار وفقاً لشروطـي أنا |
Estamos, mas queremos um acordo contratual com cláusulas rígidas. | Open Subtitles | ، مُستعدّين لكنّنـا نريد عقد الإتفـاق ذلك مؤكّد |
Harvey, nem todos assinam os contratos por toda a vida. | Open Subtitles | هارفي، ليس كلّ شخص يوقّع كلّ عقد مدى الحياة. |
Esperem. Foi o destino que nos juntou. | Open Subtitles | لأنه عقد ومن مصير جيدة للتقارب فيما بيننا |
Não vou deixar assinarem um contrato de 5 milhões até saber que a propriedade intelectual estará Segura convosco. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنني نصحهم لتسليم عقد بـ 5 مليون دولار حتى أعلم انه هناك ملكية عقلانية |
no tratamento da doença de Alzheimer. Integro uma equipa de cientistas que procura uma cura para o Alzheimer há mais de dez anos. | TED | أعمل مع فريق من العلماء، ولانزال نحاول البحث عن علاج للزهايمرز لأكثر من عقد. |
Diz agora, é para isso que serve a reunião. | Open Subtitles | أخبريني الآن هذا ما عقد لأجله هذا الإجتماع |
Não houve uma década de televisão sem uma mãe na televisão, definitiva e dominante. | TED | لم يكن هناك عقد من برامج التلفزيون دون تحديد ، لم تتواجد فيه الأمومة على التلفاز بصورة مهيمنة. |