ويكيبيديا

    "علمني" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ensinou
        
    • ensina-me
        
    • Ele ensinou-me
        
    • ensine-me
        
    • Ensinaste-me
        
    • me ensinaste
        
    • meu
        
    • ensinaram
        
    • me mostrou
        
    • aprendi
        
    • ensinaram-me
        
    • ensinou-me a
        
    Foi a única coisa que me ensinou antes de o matarem. Open Subtitles كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل
    Foi o Willie Beamen que me ensinou a tentar mais uma vez. Open Subtitles وكان ويلي بيمن هو من علمني كيف أن أحاول مرة أخرى
    A floresta me ensinou a confiar no meu próprio julgamento. Open Subtitles الجري في الهواء الطلق علمني الإعتماد على إصدار الأحكام
    Tens de me ajudar. ensina-me a ser um cavalheiro. Open Subtitles يجب عليك ان تساعدني علمني كيف اكون منمقاً.
    O meu irmão andou nos escuteiros e aprendeu a sobreviver. Ele ensinou-me. Open Subtitles أخي عاش حياة المخيمات قد تعلم كيف ينجو ، وقد علمني
    ensine-me algo que eu possa usar, tipo aquilo que o Talusi está a fazer. Open Subtitles علمني شئ يمكن أن أعمل مثل ما عمل " توليسي"
    Ensinaste-me como deve ser. Fiquei indignada. Como alguém pôde fazer isto? Open Subtitles أنتِ من علمني لقد فعلتها مرة أخرى يا آنسة بوب
    Odiava o trabalho, mas acho que me ensinou uma coisa. Open Subtitles لقد كرهت ذلك العمل لكن أظن أنه علمني شيئاً
    Diz que eu o copiei, que me ensinou a pintar. Open Subtitles قال أنني إستنسخت منه، وأنه هو من علمني الرسم
    meu pai me ensinou. Sabia que eu sempre competiria com os homens. Open Subtitles علمني والدي ذلك، كان يعرف أنني سأتنافس مع الرجال طوال حياتي
    Na verdade, foi ela que me ensinou a ler quando eu era miúda. TED في الحقيقة , لقد كانت من علمني كفتاه صغيره كيف اقرأ
    Mas sou, graças a esta exposição, que me ensinou sobre a técnica artesanal por detrás da alma de uma boneca japonesa. TED ولكني كذلك، والشكر يعود لهذا المعرض، والذي بالفعل علمني الحرفيّة التي تكمن وراء روح الدمية اليابانية.
    Quero partilhar convosco uma coisa que o meu pai me ensinou: "Nenhuma situação é permanente". TED أريد أن أتقاسم معكم شيئا علمني إياه والدي: لا شيء يدوم.
    Regresso ao lugar em que nasci... à mãe que me gerou e ao pai que me ensinou... há muito, muito... muito tempo. Open Subtitles سأعود للمكان الذي ولدت فيه لأمي التي تحملتني و لأبي الذي علمني في الماضي البعيد
    Quero compensar-te. ensina-me, quero ser a tua mulher perfeita. Open Subtitles يجب أن أعوضه لك, علمني لأكون إمرائتك المثاليه
    Depois brincamos e ele ensina-me coisas que eu já sei. Open Subtitles نحن داعبنا بعضنا بعد أن علمني أشياءاً أعرفها مسبقاً.
    Ele ensinou-me a segurar o meu sabre de luz corretamente. Open Subtitles لقد علمني كيف ان اتشبث بسيفي الضوئي بطريقة صحيحة
    ensine-me, doutor! Mostre-me onde é que eu errei! Open Subtitles علمني أيها الطبيب، اخبرنى متى أنا فشلت
    As pessoas lidam com o stress de vários modos. Ensinaste-me isso. Open Subtitles يتعامل الناس مع الضغط بطرق مختلفة، أنت من علمني هذا.
    É claro que te vou deixar a pé, tal como me ensinaste. Open Subtitles بطبيعة الحال، سوف أترك لكم مشيا على الأقدام، مثلك علمني .
    Uma das coisas mais importantes que os meus pais adoptivos me ensinaram é que nós moldamos o nosso próprio destino. Open Subtitles إحدى أهم الأشياء التي علمني إياها أبائي المتبنون أننا من يختار قدرنا
    O que ele me mostrou foi que a coragem não é a ausência de medo. A coragem é o medo em movimento. TED ما علمني إياه هو أن الشجاعة ليست في انعدام الخوف، فالشجاعة هي مواجهة الخوف.
    aprendi que aceitar a imperfeição pode ensinar-nos algo sobre nós mesmos. TED علمني كيف يمكن لتقبل النقصان أن يعلمنا شيئًا عن أنفسنا.
    Os meus pais ensinaram-me desde cedo a retribuir e a ser amiga do ambiente. TED علمني والديّ في سن مبكرة عن رد الجميل و أن أكون وكيلة جيدة للبيئة.
    Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. TED أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد