Foi a única coisa que me ensinou antes de o matarem. | Open Subtitles | كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل |
Foi o Willie Beamen que me ensinou a tentar mais uma vez. | Open Subtitles | وكان ويلي بيمن هو من علمني كيف أن أحاول مرة أخرى |
A floresta me ensinou a confiar no meu próprio julgamento. | Open Subtitles | الجري في الهواء الطلق علمني الإعتماد على إصدار الأحكام |
Tens de me ajudar. ensina-me a ser um cavalheiro. | Open Subtitles | يجب عليك ان تساعدني علمني كيف اكون منمقاً. |
O meu irmão andou nos escuteiros e aprendeu a sobreviver. Ele ensinou-me. | Open Subtitles | أخي عاش حياة المخيمات قد تعلم كيف ينجو ، وقد علمني |
ensine-me algo que eu possa usar, tipo aquilo que o Talusi está a fazer. | Open Subtitles | علمني شئ يمكن أن أعمل مثل ما عمل " توليسي" |
Ensinaste-me como deve ser. Fiquei indignada. Como alguém pôde fazer isto? | Open Subtitles | أنتِ من علمني لقد فعلتها مرة أخرى يا آنسة بوب |
Odiava o trabalho, mas acho que me ensinou uma coisa. | Open Subtitles | لقد كرهت ذلك العمل لكن أظن أنه علمني شيئاً |
Diz que eu o copiei, que me ensinou a pintar. | Open Subtitles | قال أنني إستنسخت منه، وأنه هو من علمني الرسم |
meu pai me ensinou. Sabia que eu sempre competiria com os homens. | Open Subtitles | علمني والدي ذلك، كان يعرف أنني سأتنافس مع الرجال طوال حياتي |
Na verdade, foi ela que me ensinou a ler quando eu era miúda. | TED | في الحقيقة , لقد كانت من علمني كفتاه صغيره كيف اقرأ |
Mas sou, graças a esta exposição, que me ensinou sobre a técnica artesanal por detrás da alma de uma boneca japonesa. | TED | ولكني كذلك، والشكر يعود لهذا المعرض، والذي بالفعل علمني الحرفيّة التي تكمن وراء روح الدمية اليابانية. |
Quero partilhar convosco uma coisa que o meu pai me ensinou: "Nenhuma situação é permanente". | TED | أريد أن أتقاسم معكم شيئا علمني إياه والدي: لا شيء يدوم. |
Regresso ao lugar em que nasci... à mãe que me gerou e ao pai que me ensinou... há muito, muito... muito tempo. | Open Subtitles | سأعود للمكان الذي ولدت فيه لأمي التي تحملتني و لأبي الذي علمني في الماضي البعيد |
Quero compensar-te. ensina-me, quero ser a tua mulher perfeita. | Open Subtitles | يجب أن أعوضه لك, علمني لأكون إمرائتك المثاليه |
Depois brincamos e ele ensina-me coisas que eu já sei. | Open Subtitles | نحن داعبنا بعضنا بعد أن علمني أشياءاً أعرفها مسبقاً. |
Ele ensinou-me a segurar o meu sabre de luz corretamente. | Open Subtitles | لقد علمني كيف ان اتشبث بسيفي الضوئي بطريقة صحيحة |
ensine-me, doutor! Mostre-me onde é que eu errei! | Open Subtitles | علمني أيها الطبيب، اخبرنى متى أنا فشلت |
As pessoas lidam com o stress de vários modos. Ensinaste-me isso. | Open Subtitles | يتعامل الناس مع الضغط بطرق مختلفة، أنت من علمني هذا. |
É claro que te vou deixar a pé, tal como me ensinaste. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، سوف أترك لكم مشيا على الأقدام، مثلك علمني . |
Uma das coisas mais importantes que os meus pais adoptivos me ensinaram é que nós moldamos o nosso próprio destino. | Open Subtitles | إحدى أهم الأشياء التي علمني إياها أبائي المتبنون أننا من يختار قدرنا |
O que ele me mostrou foi que a coragem não é a ausência de medo. A coragem é o medo em movimento. | TED | ما علمني إياه هو أن الشجاعة ليست في انعدام الخوف، فالشجاعة هي مواجهة الخوف. |
aprendi que aceitar a imperfeição pode ensinar-nos algo sobre nós mesmos. | TED | علمني كيف يمكن لتقبل النقصان أن يعلمنا شيئًا عن أنفسنا. |
Os meus pais ensinaram-me desde cedo a retribuir e a ser amiga do ambiente. | TED | علمني والديّ في سن مبكرة عن رد الجميل و أن أكون وكيلة جيدة للبيئة. |
Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. | TED | أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين. |