Pára de dizer isso. Isso é irritante. Essa palavra não existe. | Open Subtitles | توقف عن قول هذا، هذا مزعج، لا يوجد كلمة كهذه |
- Tens que parar de dizer isso. - Nunca o farei. Senta-te. | Open Subtitles | لابد ان تتوقف عن قول هذا لن افعل ذلك ابدا ,اجلس |
Tem que parar de dizer coisas à imprensa que são descaradamente falsas. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن قول أشياء للصحافة غير صحيحة بشكل صارخ |
Pára de dizer as tuas expressões faciais. É extremamente irritante. | Open Subtitles | توقف عن قول تعبيرات وجهك, إنه أمر سيئ للغاية |
Primeiro que tudo, um orador, tem que prestar um serviço ao público e falar sobre o que" vos vou dar", em vez de dizer o que "não posso ter". | TED | بادئ ذي بدء، ينبغي عليّ، كمتحدث، تقديم خدمة للحضور وأتحدث عنا ما سأعطيكم له، بدلاً عن قول ما لا أقدر عليه. |
Pior ainda, não consigo parar de dizer coisas. | Open Subtitles | و أسوأ، لا يبدو أنني سأتوقف عن قول أشياء. |
Diga à TV para parar de dizer que há dois homossexuais aqui. | Open Subtitles | أخبر التليفزيون بأن يتوقف عن قول أنه يوجد هنا اثنان من الشواذ |
Mas pára de dizer mentiras sobre mim, por que ninguém vai acreditar em ti. | Open Subtitles | لكن من الافضل التوقف عن قول الاكاذيب عني لانه لن يصدقك احد |
Mas o conselho de psiquiatria da prisão diz que você é incapaz de dizer a verdade. | Open Subtitles | لكن مجلس الطب النفسي في السجن يقول انك عاجزا عن قول الحقيقة |
- Para de dizer isso. - Querem alguma privacidade? | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا هل تريدان بعض الخصوصية ؟ |
Não te atrevas! E pára de dizer "Charlotte" assim! | Open Subtitles | لا تجرؤي و كفي عن قول اسمي هكذا |
Pára de dizer isso. Não estás nada. O que é que ele te fez? | Open Subtitles | توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير ماذا فعل لكِ |
Pára de dizer essas coisas ou vamos ver outra coisa qualquer! | Open Subtitles | توقف عن قول هذه الأشياء أو سنشاهد شيء آخر |
E pelo amor de Deus. Pare de dizer "soccer". | Open Subtitles | و توقف عن قول "المباراة" بتلك اللهجة اللعينة |
Pare de dizer bobagem e troque o maldito mingau de aveia. | Open Subtitles | كف عن قول التفاهات واستبدل الشوفان اللعين |
Páre de dizer isso. Não é velha. Você é uma mulher vibrante e fascinante. | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا، إنكِ امرأة رائعة نابضة بالحياة |
Pára de dizer isso, como se eu não enfrentasse. | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا وكأنني لا أتعامل معه، إنني كذلك |
Para de dizer que é uma marcha pacífica. É muito pior. | Open Subtitles | توقفي عن قول ان هذه مسيرة مسالمة لانها اسوأ من ذلك |
Querida, talvez seja melhor parares de dizer esse tipo de coisas. | Open Subtitles | عزيزتي، قد تودين أن تتوقفي عن قول أمور كهذه |
Pára de falar em morrer. É óbvio que o Raymond tem medo de morrer. | Open Subtitles | توقف عن قول كلمة موت يبدو أن رايموند يخاف من الموت |
Pára de pedir desculpa. Pára de te despedires. Não podes... | Open Subtitles | توقف عن الاعتذار , توقف عن قول الوداع . . |
Prefiro que sejas drogado a que digas disparates. | Open Subtitles | يستحسن ان تتعاطى المخدرات عن قول الترهات. |
Pare de me chamar assim! Não se vai livrar de mim, "Skyfora". | Open Subtitles | توقف عن قول ذلك لي , إنك عالق معي يارجل السماء |