(Risos) Basicamente, é sobre estarmos vivos. vamos rir, vamos respirar, vamos existir. | TED | في الأساس هو عن، إذا كنا أحياء، فإننا سنضحك. وسوف نتنفس. |
vamos recuar mais de 200 milhões de anos até ao período Triássico. | TED | لذا فإننا سننتقل عائدين لمدة 200 مليون سنة لفترة عصر الترياسي. |
E neste processo, estamos a deparar com algumas surpresas. | TED | وخلال هذه العملية، فإننا نتعثر في بعض المفاجآت. |
Se ela gostar de nós, continuamos. Se não gostar, estamos fodidos. | Open Subtitles | إن أعجبت بنا, فسنعرض وإن لم تعجب بنا, فإننا سنفشل |
Depois, iremos levar-te a Paris sob a protecção da escuridão. | Open Subtitles | بعد ذلك، فإننا سنخرجك من باريس تحت جنح الظلام. |
A Terra faz uma rotação a cada 24 horas, então, digitalizamos cada ponto do planeta a cada 24 horas. | TED | بما أن الأرض تكمل دورتها كل 24 ساعة فإننا سنمسح كل نقطة على السطح كل 24 ساعة |
Se conseguirmos responder a estas questões, penso que estaremos no bom caminho para uma teoria de consciência séria. | TED | إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي. |
- Agora que ele precisa da nossa ajuda, vamos deixá-lo sozinho. | Open Subtitles | إذاً بما أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن فإننا نقوم بخذلانه |
Disse que viu um homem a fugir do local do crime, então vamos trazer o Louie para reconhecimento. | Open Subtitles | قلت أنّك رأيت رجلاً يفرّ من مسرح الجريمة، لذا فإننا سنجلبه وسنضعه في صف المُشتبه بهم. |
Se não aparecer um homicídio até às 17h, vamos estar livres. | Open Subtitles | 30. إذا لمْ تستلم جريمة قتل قبل الخامسة، فإننا مُغادران. |
Se não abrires a porta, vamos ter de arrombá-la. | Open Subtitles | وأما لو لم تفتحي الباب، فإننا سنظطر لإقتحامه |
Sem a arma do crime, nós vamos perdê-lo de qualquer forma. | Open Subtitles | . من دون سلاح الجريمة، فإننا سنفقده في كلا الحالتين |
"e, por isso, vamos tentar fazer do Aaron Swartz um exemplo | Open Subtitles | لذا فإننا سوف نسعى لأنْ نجعل من هارون شوارتز أُمثولة |
A este ritmo, estamos exaustos no fim de semana. | Open Subtitles | وبهذا المعدل فإننا سنحترق في نهايه هذا الإسبوع |
Esta casa é má, então estamos a fazer esta cerimónia. | Open Subtitles | إنه منزل شرير لذلك فإننا نقوم بطقوس الشعوذة هذه |
e como criar impacto em saúde e medicina, estamos a entrar numa era de miniaturização, descentralização e personalização. | TED | و كيف نؤثرعلى الصحة و الطب، فإننا ندخل عصر التصغير، اللامركزية و الشخصنة. |
E então, estamos a falar de planos de existência paralelos, um pouco como a sobrecapa de um livro e o livro que ela cobre. | TED | ولذا، فإننا نتحدث عن مستويات تواجد متوازية، نوعا ما مثل غلاف كتاب والكتاب الذي يغلفه. |
Para ser claro, não estamos bem preparados para isto. | TED | لكي تكون واضحة الآن، فإننا ليس مستعدون بشكلٍ كاف لعمل هذا. |
então, iremos até o estéreo e encontramo-nos depois. | Open Subtitles | حسنا, فإننا سوف يتوجه إلى ستيريو ويجتمع معك في وقت لاحق. |
então é preciso só mais uma coisa de modo a torná-las visíveis. | TED | بالتالي فإننا بحاجة إلى أمر أخير من أجل أن نجعلها مرئية. |
ou num destes espaços, estaremos a dizer ao músico para tocar esse tom. Quanto mais para cima for colocada a nota, | TED | أو على إحدى المسافات، فإننا نخبر الفنان بعزف هذه النغمة. كلما وضعت النوتة أعلى في المدرج، |
Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. | TED | فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا. |
E quer vivamos ou morramos seremos livres. | Open Subtitles | و سواء عِشْنا أو مُتْنا فإننا سنكون أحراراً |
por isso, não encontramos o espaço moral, emocional, psicológico e político para nos distanciarmos da realidade da responsabilidade social. | TED | ولذلك ، فإننا لا نجد فضاء معنوي و عاطفي، نفسي و سياسي لنبتعد عن واقع المسؤولية الاجتماعية. |