São seis horas da manhã, está escuro lá fora. | TED | كانت الساعة السادسة صباحاً، والظلام دامس في الخارج. |
Enquanto isso acontece, a vida delas desmorona-se lá fora. | TED | وبينما يحدث ذلك، تُدمر حيوات الناس في الخارج. |
Eu tenho que saber o que há lá fora de maneira a me proteger e a sobreviver. | Open Subtitles | سابينا جندي سابق عليّ أن أعرف ماذا يوجد هناك في الخارج وذلك لحماية نفسي وللنجاة |
Olha para ele lá fora, é um rapaz condecorado pela rainha. | Open Subtitles | انظر إليهم في الخارج إنهم متوحشين وسينقلبوا على هذا الأمريكي |
Ele vai passar pior cá fora do que passou lá dentro. | Open Subtitles | ستكون حياتك في الخارج أصعب مما كانت عليه في السجن |
Viverá melhor aqui do que grande parte das pessoas lá fora. | Open Subtitles | حياتك هنا ستكون أفضل من حياه أغلبية الناس في الخارج |
Não podes sair assim, há dois polícias lá fora. - És doido? | Open Subtitles | لا يمكنك الخروج هكذا، هناك اثنين من رجال الشرطة في الخارج |
Será sempre o Imperador, dentro da Cidade Proíbida, mas não lá fora. | Open Subtitles | أنت دائما ستكون الإمبراطور داخل المدينة المحرمة لكن ليس في الخارج |
O ambiente lá fora era estranho e frio, e havia demasiada claridade. | Open Subtitles | كان الجو باردا في الخارج .. شديد الإشراق و غريبا جدا |
Se lhe dissesse que o carro deles está estacionado lá fora, surpreenderia-o? | Open Subtitles | إذا قلت لك أن سيارتهم مركونة في الخارج هل سيفاجئك ذلك؟ |
Há homens lá fora que posso ter de matar. | Open Subtitles | هناك رجال في الخارج ربما عليّ قتلهم ماتي |
Está alguém lá fora! Agarra nas crianças. As crianças! | Open Subtitles | هنالك شخص ما في الخارج بسرعة احضر الاطفال |
Cresci aqui. É o que há lá fora que me assusta. | Open Subtitles | لقد نشأت في مكان كهذا و ما في الخارج يخيفني |
Queres ser um engraçadinho, vai lá fora e senta-te. | Open Subtitles | أتريد أن تكون متحذلقاً اذهب واجلس في الخارج |
É uma caçadora paciente. Pode esperar por vocês lá fora durante dias. | Open Subtitles | إنها صيادة تتمتع بالصبر إنها تستطيع إنتظاركم في الخارج لعدة أيام |
A pressão lá fora é de 3,5 tonelada por cm. | Open Subtitles | الضغط في الخارج يعادل 3.5 طنٍّ لكل بوصةٍ مُربّعة. |
Ele preferia que não tivéssemos vida própria lá fora. | Open Subtitles | إنّه يفضّل ألا يكون لأحدنا حياة في الخارج. |
Consigo dizer-te as matrículas dos seis carros que estão lá fora. | Open Subtitles | يمكنني أن أسرد أرقام لوح الست سيارات التي في الخارج.. |
Sabes que não é seguro para ti andares lá fora. | Open Subtitles | تعرف إنه ليس آمناً عليك أن تكون في الخارج |
OK, arruma as tuas coisas e ajuda-me cá fora. | Open Subtitles | حسناً، أحضري أدوات الصيد وتعالي لتساعديني في الخارج |
Não sei... há muito lixo europeu ali fora, a empanturrar-se. | Open Subtitles | لا أعرف، هناك الكثير الحثالة يأكلون الروبيان في الخارج |
E tudo sob o controlo do Gen. Y, que transferiu para cá as normas usadas em operações clandestinas no estrangeiro. | Open Subtitles | كل ذلك تحت سيطرة الجنرال واى تولى قواعد الحرب السرية استخدم من في الخارج ونقلهم إلى هذا البلد |
O que nos surpreendeu foi que o fluido no exterior do cérebro não se mantinha no exterior. | TED | الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج. |
Assim, os Estados Unidos ou o Reino Unido ficariam aqui, de fora. | TED | ولذا فإن الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة ستكون هنا, في الخارج. |
Estávamos na rua, a noite ia adiantada. Estávamos perdidas, a pensar para onde é que devíamos de ir. | TED | كنا في الخارج وكان الوقت متأخرًا في الليل، كنا نوعًا ما نتساءل عن وجهتنا، كنا ضائعات. |
Tem 16 anos, adora caçar, pescar, estar ao ar livre e fazer qualquer coisa que envolva as mãos. Para ele, o Studio H significa que pode ficar interessado na sua formação, através deste envolvimento prático. | TED | انه عمره 16, يحب الصيد و القنص و أن يكون في الخارج و أن يعمل أي شئ بيديه. و بالنسبة له, استديو اتش يعني أنه سيبقى مهتما بتعليمه عبر التعلق بالتدريب العملي. |
Mas diz-se por aí que falas com um psiquiatra. | Open Subtitles | لكن الكلام في الخارج انك تذهب لطبيب نفسي |
Agora encontramo-nos todos no ultramar a combater nestes conflitos. | TED | والآن نحن جميعنا وجدنا أنفسنا في الخارج نقاتل في هذه الصراعات. |