ويكيبيديا

    "في حياتي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • na minha vida
        
    • da minha vida
        
    •   
    • alguma vez
        
    • com a minha vida
        
    • na vida
        
    • em toda a minha vida
        
    • durante a minha vida
        
    Eu não sei se o pensei ou se o disse em voz alta, mas esse foi um momento decisivo na minha vida. TED أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ، ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي.
    Não pensei que veria este momento político na minha vida. TED لم أعتقد أنني سأرى هذه اللحظة السياسية في حياتي.
    Quando pensei na minha vida dupla, não pude deixar de pensar: TED وبينما أفكر في حياتي المزدوجة، لا امتلك إلا الشعور بالدهشة.
    E a coisa mais importante da minha vida aconteceu nesta altura. TED وهو أهم شيء في حياتي حدث أيضاً في ذلك الوقت.
    Olá, quero mostrar-vos 30 segundos do dia mais feliz da minha vida. TED مرحبًا. أود أن أريكم 30 ثانية من أفضل يوم في حياتي.
    fui espancada mais de 14 vezes na minha vida. TED لقد تعرضت للضرب أكثر من 14 مرة في حياتي
    Pai, eu nunca vou iniciar outro fogo na minha vida. Open Subtitles أبي ,أنا لن أقوم بإشعال نار أخرى في حياتي
    Ouça, a única princesa na minha vida é minha esposa. Open Subtitles الاستماع، كما تعلمون الأميرة الوحيدة في حياتي هي زوجتي.
    Pela primeira vez na minha vida. Sabes como é? Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي هل تعرف هذا الإحساس؟
    És o único tipo em quem confiei na minha vida. Open Subtitles أساساً، انت الشخص الوحيد الذي أثق به في حياتي
    Olha, o Sid entrou na minha vida quando eu era ninguém. Open Subtitles إنظري. سِد دخل في حياتي عندما كنت أنا لا شئ
    Duas da manhã e tinha um novo homem na minha vida. Open Subtitles الثانية بعد منتصف الليل حيث حصلت على رجل جديد في حياتي
    fiz muitas asneiras na minha vida, mas não sou um violador. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الاخطاء في حياتي لكني لم اغتصب احدا
    Eu acho que nunca vi assim tanto dinheiro na minha vida. Open Subtitles انا لا اعتقد بأني رأيت مالاً كثيرا كهذا في حياتي
    E... acredita, eu fiz algumas coisas na minha vida e rezo para que o meu filho nunca descubra. Open Subtitles و صدقيني ، لقد عملت اشياء في حياتي وادعو الله ان لايعرف ابني عنها شيئا كما تعرفين
    Estas lições serviram-me durante toda a vida mas serviram-me sobretudo há pouco tempo, quando assumi o trabalho mais importante da minha vida. TED قد خدمتني هذه الدروس خلال فترة حياتي، ولكنها خدمتني في الواقع مؤخرًا، عندما أخذتُ أهم وظيفة في حياتي حتى الآن.
    Penso que a lição mais importante é que, nessa altura da minha vida, sabia que era um impostor. TED لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال.
    Lord Flashheart, esta é a maior honra da minha vida. Open Subtitles لورد فلاش هارت، هذا أعظم تشريفٍ لي في حياتي.
    Todas as mulheres da minha vida andam a aparecer mortas. Open Subtitles كل النساء التي عرفتهن في حياتي استمرن بالظهور ميتات.
    Eles ofereceram-me mais dinheiro que eu alguma vez vi, Frank. Open Subtitles عرضوا علي مالاً كثيراً لم أرى مثله في حياتي
    Tenho de fazer coisas melhores com a minha vida, está bem? Open Subtitles أريد أن أقوم بأمور ٍ أفضل في حياتي مفهوم ؟
    Esse é o maior pesadelo que ja passei na vida. Open Subtitles اني منزعج لم امر بمثل هذه الحالة في حياتي
    Um dia percebi que tinha milhares de discos, muito mais do que iria ouvir em toda a minha vida. TED وفي يومٍ ما، أدركتُ أنني أمتلك ألوفًا من التسجيلات أكثر مما يمكنني أن أستمع إليه في حياتي.
    Eu sabia vagamente que aquela seria a última das missões lunares, mas tinha a certeza absoluta de que haveria colónias em Marte durante a minha vida. TED كنت اعرف بشكل غامض أن هذا كان ليكون الاخير من بعثات القمر، لكنني كنت واثق تماما انه سيكون هناك مستعمرات مريخ في حياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد