- Um encanto... Estou num dos telefones dos russos. | Open Subtitles | أنا متسلل في واحد من تلك الهواتف الروسية |
Na maior parte do multiverso não há nada, e nós vivemos num dos poucos locais em que as leis da física permitem que haja algo. | TED | في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ، ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما. |
A implantação bem sucedida de um dispositivo de localização... num dos indivíduos... vai permitir-nos seguir as suas viagens... na esperança de que um dia voltem à Terra deles. | Open Subtitles | الزرع الذي تم بنجاج لجحهاز تحديد المكان في واحد من تلك الأحسام سوف يسمح لنا بأن نتتبع رحلاتهم |
És um noivo lindo e o melhor amigo gay num só. | Open Subtitles | أنت كزوج مثير و صديقٌ مقرب منحرف الإثنان في واحد |
Mas agora ele parecia como que três cavalos num só. | Open Subtitles | لكنه الان يبدوا وكأنه ثلاثة احصن في واحد |
Ótimo. Procura nos melhores hotéis de Miami. Chapel está num deles. | Open Subtitles | حسنا رائع، أنظري أريدك ان تبحثي في أرقى فنادق ميامي لا بد ان شابل في واحد منهم |
Posso dar dinheiro para começar num desses lugares. | Open Subtitles | سأرتب نقود العرض لك في واحد من تلك الأماكن |
- Esperam-me decisões difíceis, e gostaria que me ajudasses numa delas | Open Subtitles | هنالك بعض القرارات الصعبة أمامنا. أودّ مساعدتك في واحد منها. |
Aqui estamos, num dos locais mais sagrados do mundo matemático, | Open Subtitles | لذا نحن هنا في واحد من مواقع الرياضيات المقدسة حقاً في العالم. |
Se este tesouro existe, é provável que esteja num dos túneis azuis. | Open Subtitles | لسوء الحظ إن كان هذا الكنز موجوداً فإنه موجود على الاغلب في واحد من الأنفاق الحمراء |
O meu avô era contabilista num dos primeiros estúdios de cinema. | Open Subtitles | الجدّي العظيم كان مُحاسباً في واحد منأوّلالإستوديوهاتالسينمائيةِ. |
Nunca matariam o seu filho e se desfariam dele num dos camiões que você lhe deu? | Open Subtitles | أبداً لا يَقْتلُ إبنَكَ ويَتخلّصُ مِنْه في واحد الشاحناتِ أعطيتَه؟ |
Ele disse que dançavas num dos clubes. | Open Subtitles | اجل لقد قال انكِ كنت ترقصين في واحد من ملاهيه |
É espantoso pensar que este horror se passa num dos sítios mais belos. | Open Subtitles | من المذهل أن تفكّر بحدوث هذا الرُّعب في واحد من أجمل الأماكن |
Encontramo-la num dos seus locais de largada. | Open Subtitles | وَجدنَاها في واحد مواقعِ نفايةِ جسمِه القديمةِ. |
Nós moldámos esta cidade com recordações roubadas, eras diferentes, passados diferentes, unidos num só. | Open Subtitles | صمّمنا هذه المدينة على الذّكريات المسروقة عصور مختلفة ، ماضى مختلف كل هذا في واحد |
Um amor verdadeiro, uma alma gémea, um melhor amigo, tudo embrulhado num só. | Open Subtitles | حب حقيقي زميل حقيقي صديق حقيقي , كلها مدمجة في واحد |
É como Ter sete doentes num só. | Open Subtitles | نوع مثل ما يكون عندك سبعة مرضى في واحد. |
O Fletcher foi meu mentor, rabi, sacerdote e comandante num só. | Open Subtitles | كان (فليتشر) معلمي، ربانيّ، قسيسي، وقائدي جميعهم في واحد |
E num deles há um jardim de pedras que os monges varrem. | Open Subtitles | في واحد من تلك المعابد لديهم حديقة صخور جافة |
Encontraram-na num desses tanques de água. | Open Subtitles | طالبتي لقد وجدوها في واحد من خزانات المياه تلك |
Nada me deixaria mais feliz que te enterrar numa delas. | Open Subtitles | لا شئ سيجعلني سعيده من دفني لك في واحد منهن |