Um cêntimo transferido a Reserva Federal numa conta segura. | Open Subtitles | قرش واحد حُول من الإحتياطي الفيدرالي لحساب آمن |
Porque nem um cêntimo deste dinheiro chega às mãos da família de Ella de forma a causar a diferença. | TED | لأنه لا يتم صرف ولو قرش واحد من هذا المال على عائلة إيلّا بطريقة تحدث فرقا. |
Sim, acho que merecerei cada centavo da minha mesada, este ano. | Open Subtitles | نعم أعتقد أني سأكسب كل قرش من مصروفي هذا العام |
Ano após ano... Ele economizou cada centavo em caixas de sapatos. | Open Subtitles | سنة بعد سنة، فلقد حفظ كلّ قرش في صناديق الأحذية. |
Venho e isso não é tudo, não tenho lugar para viver e nem tenho uma moeda para comprar um pão. | Open Subtitles | كنت هناك لكن ليس هذا كل شيء ليس لدي مكان أعيش فيه ولا شيء آكله ولا قرش لشراء رغيف خبز |
Olha, fiquei doente há um ano, e as contas médicas levaram-nos todo o nosso dinheiro e mais algum. | Open Subtitles | إنظر, لقد مرضت قبل عام من الأن وفواتير الأطباء, أمتصت كل قرش صنعناه وزادت عن ذلك |
Ou muito me engano, ele sabe até ao último tostão. | Open Subtitles | انه يعلم مكان كل قرش اذا لم أفتقد تخمينى |
Se eu tivesse um cêntimo cada vez que um dos meus pais sai em vez de me ensinarem a conduzir, Eu seria uma rica pequena... | Open Subtitles | لو كان لدي قرش عن كل مره تهرب فيها والدي بدلا من تعليمي القيادة كنت سأكون فتاة صغيرة غنيه |
Por cada dólar que o Shutterspeed fizer um cêntimo vai para o bolso do Joey. | Open Subtitles | لكل دولار يجنيه شتر سبيد قرش واحد سيذهب لجيب جوي |
Têm de espremer cada cêntimo. - Vá lá, quero ouvir-vos. | Open Subtitles | يجب ان تعصر كل قرش ، هيا دعوني أسمعكم |
Aqui está a chave. Se conseguires encontrar um cêntimo que seja, tiro-te o meu chapéu. | Open Subtitles | إن وجدت أي قرش به، فسأرفع القبعة لك احتراماً |
E dá-me todo o dinheiro da venda, até o último cêntimo. | Open Subtitles | أعقدوا صفقة بسرعة وأعطني كافة الأموال كل قرش لعين |
E agora eu fiquei viúva, tudo abandonado, sem um centavo no mundo. | Open Subtitles | و الأن تركنى أرملة بكل البؤس بدون قرش حتى فى العالم |
Cada centavo que tenho está nesta empresa, e sai-me com isto... | Open Subtitles | كل قرش كسبته في هذه الشركة .... وانت تأتي بهذا |
Trabalha como escravo para aquele idiota que não lhe pagou um centavo. | Open Subtitles | تعمل كالعبد للمخرج الأبله الذي لن يعطيك قرش |
Eu já estive na cidade. O meu pai poupava cada centavo que ganhava, para me pagar uma educação apropriada. | Open Subtitles | لقد ادخر أبي كل قرش حصل عليه ليوفر لي تعليماً مناسباً |
O Walter não me diz quanto custou, mas disse que valho cada centavo. | Open Subtitles | ولتر لم يخبرنى عن ثمنه ولكنه قال اننى استحق كل قرش دفع به |
Se me dessem uma moeda cada vez... que uma miúda desaparece por cinco anos... para voltar um homem, eu teria uma moeda. | Open Subtitles | رجاءً، إن كنت أجمع قرش لكل فتاة تهجرني وتختفي لخمس سنوات.. وتعود كرجل، لكان لدي.. قرش واحد. |
Se me dessem uma moeda por cada vez que tive esse problema... Continua a disparar. | Open Subtitles | قرش لـ كل مرة أواجه فيها نفس المشكلة استمر بـ إطلاق النار , لوك |
Todo o seu dinheiro vai para os Mujahidin mais religiosos. | Open Subtitles | كل قرش من أموالك يذهب إلى أكثر المجاهدين تدينًا |
O Emil tinha dinheiro da família e depois de casar com aquele traste, mereço todos os centavos que conseguir. | Open Subtitles | كان لدى إميل أموال العائلة، وبعد زواجه من ذلك الكيس الحزين أنا أستحق كل قرش أحصل عليه |
"Como é que se pode..." "tirar o último tostão a um pobre?" | Open Subtitles | هذا لا يمكن ان تأخذ حتى اخر قرش من رجل فقير |
A minha única arte vai passar a ser eu a pintar nos passeios, na esperança de ouvir as moedas no chapeu. | Open Subtitles | من هنا وقادم، الفن الوحيد الذي سأحصل بالقرب منه صور رسمتها على الرصيف متمني عابري السبيل سيرمي قرش في قبعتي |
É difícil de acreditar que alguém colocaria um tubarão no lago. | Open Subtitles | يصعب أن أصدق أن أحدهم وضع سَمكة قرش في البحيرة |
Contudo, se observarem os tubarões-baleia, que são outros grandes tubarões que se alimentam de plâncton, a sua diversidade é muito maior. | TED | وايضاً اذا نظرت الى اسماك قرش الحوت وهي نوع اَخر من أسماك القرش الكبيرة اَكلات العوالق تجدها اكثر تنوعاً |
Ela não estava à espera de uma grande resposta, mas 700 mil cêntimos mais tarde, conseguiu mandar para a escola mais de 120 meninas. | TED | لم تكن تتوقع استجابة كبيرة. ولكن بعد أن استلمت 700,000 قرش. قامت بأرسال 120 فتاة للتعليم حتى الآن. |
É muito difícil aproximarmo-nos de um grande tubarão e tentar pôr-lhe uma etiqueta. | TED | إنه حقاً صعب الاقتراب وشخصياُ من سمك قرش الماكو ومحاولة وضع بطاقة عليه |