Havia um pai e um filho que estavam sentados naquele lugar ali. | TED | كان هناك أب مع ابنه كانا يجلسان على ذلك المقعد هناك. |
Quando voltei, encontrei estas duas crianças, com 8 e 12 anos, que estavam a jogar um jogo no computador. | TED | إذاً رجعت الى هناك، ووجدت هذين الطفلين، ثمانية أعوام و 12 عام، كانا يلعبان لعبة على الحاسوب. |
Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |
A forma de pensarem sobre o espaço, o tempo e movimento, por um lado, e a sociedade por outro lado, eram muito próximas. | TED | طريقتهما في التفكير عن الزمان والمكان و الحركة، من ناحية و التفكير عن المجتمع من ناحية أخرى، كانا متقاربين لحد كبير. |
os seus dois filhos foram presos e ele refugiou-se em Bruxelas. | Open Subtitles | ابناه كانا مسجونين كما إنه اضطر لطلب اللجوء في بروكسل |
estavam na sala ao lado, eu ouvia-os a tagarelar. | TED | كانا في الغرفة المجاورة؛ كنتُ أستطيع سماع دردشتهما. |
Quando voltamos, eles estavam do mesmo modo que antes. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى البيت كانا يجلسان حيث تركناهما |
E eram as únicas pessoas que estavam no local do crime. | Open Subtitles | كانا فى مكان الجريمة ولم يُر أحد يدخل أو يخرج |
Ambos estavam a usar os alfinetes de ex-alcoólicos... cor de laranja. | Open Subtitles | إثنانهم كانا يلبسان نفس الدبوس دبوس الاستقامة والتهيئة.. ولونهما برتقاليان |
A mãe e o pai estavam casados e amavam-se apaixonadamente. | Open Subtitles | أمي و أبي كانا متزوجين و شديديّ الحب لبعضهما |
Eles eram cidadãos normais, nada lhes acontecia na vida. | Open Subtitles | كانا مواطنين عاديين ذات يوم ويعيشون حياةً طبيعية |
eram jovens rebeldes da geração do Maio de '68, revoltados contra tudo. | Open Subtitles | كانا شابين غاضبين من ثوار مايو 68 الثائرين على كل شيء |
- Não gozo. - Nós vimo-los crescer. - eram adoráveis. | Open Subtitles | لست أفعل ذلك أفصد عندما اشترينا الكلبين كانا جروين |
- Não! Ele não é brilhante! os autores eram brilhantes! | Open Subtitles | لا انه ليس مبدعا ، روجرز وهاميرستين كانا مبدعين |
os outros ataques foram entre o meio-dia e as duas da tarde. - Acho que podemos parar por hoje. - Negativo. | Open Subtitles | الهجومين الأخيرين كانا بين الظهر والثانية لذا أقول ان نتوقف هنا لهذا اليوم لأن رجلنا لن يظهر دينوزو : |
Veio a descobrir-se que ele e a esposa tinham problemas conjugais. | Open Subtitles | وُجدَ بعد ذلك أنه وزوجته كانا يعانيا من مشاكل زوجية |
O Hub e o Garth não roubaram bancos. Eles estiveram em África. | Open Subtitles | هب وجراث لم يسطوا على أى بنك لقد كانا فى أفريقيا |
E dentro do espírito de FIRST, "gracious professionalism", estão muito orgulhosos disso, e decidiram partilhar uma bebida. | TED | وكما في هذه الحالات من روح الاحترافية العظيمة، كانا فخورين بهذا، لذا قررا احتساء الشراب. |
Há dois estranhos em Serra Mojada que o procuram. | Open Subtitles | غريبان كانا في سيرا موجادا أمس، يبحثان عنك. |
É só uma questão de tempo, Júnior. No dia que as Indústrias Khanna for vendida... | Open Subtitles | أنها مسألة أيام فقط عندما شركة كانا تعرض للبيع |
Há duas coisas no mundo em que não confio quando não têm fios, são telefones e marionetas. | Open Subtitles | يوجد شيئان فى هذا العالم لا أثق بهما اذا كانا بدون أسلاك الهواتف والعرائس المتحركة |
Tenho a certeza de que iam acabar por dizer. | Open Subtitles | انا على يقين أنهما كانا سيخبراك بنهاية المطاف. |
Uma criança era mais nova, duas eram mais velhas. | Open Subtitles | طفل واحد كان أصغرهم، الطفلان كانا الأكبر سنّا |
se os Inupiat tiverem respeito, eles acreditam que a baleia vai se sacrificar para lhes dar uma dádiva. | Open Subtitles | اذا كانا الانوبيات علي هذا القدر من الاحترام فانهم يصدّقون ان الحوت سيعطي نفسه إليهم كهدية. |
As ponte e o túnel estavam fechados, o trânsito estava um pesadelo. | Open Subtitles | كلا الجسر و النفق كانا مغلقين هذا الصباح كانت الزحمة خانقة |