| Logo, você Tinha de calá-la e tinha dinheiro para o fazer. | Open Subtitles | لذا كان لابد أن تسكيتها، وكان لديك المال لفعل ذلك. |
| Foi quando se me tornou evidente que Tinha de enviar-te aqui. | Open Subtitles | وعندما أصبح الامر واضحا كان لابد أن أرسلك إلى هنا |
| Tive de me desenrascar na vida. Arranjei um bom emprego. | Open Subtitles | كان لابد أن أفهم كيف أعيش وجدت عملا جيدا |
| Mas Tive de comprar em pack, portanto se conheceres alguém que queira um tapete de pele de urso, tenho oito. | Open Subtitles | كان لابد أن أشتريها بالجمله أيضاً لذا لو تعرف أحد يريد سجاده من جلد الدب لدى ثمانيه منهم |
| Tinha que me certificar que você não bloqueava os programas de ligação. | Open Subtitles | حسناً كان لابد أن أتأكد أنك لن تحجب عنا برنامج الإتصال |
| Ele disse que você era bonita. Devia ter dito "linda" . | Open Subtitles | لقد قال إنك جميلة كان لابد أن يكول إنك فاتنة |
| Tinhas de tornar isto ainda mais difícil, não tinhas? | Open Subtitles | كان لابد أن تصعّب هذا أليس كذلك ؟ |
| Tivemos de detê-lo... antes que alastrasse para fora de Manhattan. | Open Subtitles | نحن في هذه الادارة كان لابد أن تحتوه قبل هو يمكن أن ينتشر بالجزيرة. |
| Mas Tinha de dar um exemplo às outras equipas de extração. | Open Subtitles | لكن كان لابد أن أضرب مثلاً لكل فرق الإستخراج الأخرى |
| Ninguém me disse que Tinha de provar que era a Grã-Duquesa. | Open Subtitles | لم يخبرني أحد أن كان لابد أن أثبت أني الدوقة 0 |
| Mas, Tinha de salgar a terra de modo a que mais nada cresça novamente? | Open Subtitles | لكن هل كان لابد أن تملح التربة بحيث لا تنمو فيها أي زهور أخرى؟ |
| Tinha de ter a certeza que o meu filho ainda me pertencia. | Open Subtitles | كان لابد أن أتأكد أن إبنى مازال ينتمى إلينا |
| Sei que me afundei profundamente, após ter sido envenenada, mas finalmente, entendi a razão, porque Tive de passar por tudo isso. | Open Subtitles | أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك |
| Sei que me afundei profundamente, após ter sido envenenada, mas finalmente, entendi a razão, porque Tive de passar por tudo isso. | Open Subtitles | أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك |
| Quando me mudei para um organismo governamental, Tive de pedir ajuda para fazer uma conferência telefónica. | TED | عندما انتقلت إلى الوكالة الحكومية، كان لابد أن أتصل بأحدهم من أجل إجراء مؤتمر هاتفي. |
| Homem que para ela olhasse Tinha que ir masturbar-se. | Open Subtitles | كل رجل يراها ، كان لابد أن يتقرب منها مرة أخيرا |
| Tinha que fazer alguma coisa enquanto estavas no acampamento | Open Subtitles | كان لابد أن أفعل شيئا عندما كنت في المعسكر |
| Tinha que escolher um lugar. Li aquela matéria sobre você. | Open Subtitles | كان لابد أن أجد مكان لحفلى لقد قرأت المقالة عنك |
| Não sei, quero dizer... já Devia ter havido progressos até agora. | Open Subtitles | لاأعرف أعنى كان لابد أن يكون هناك بعض التقدم الأن |
| O que sinto Devia ter sentido há anos, quando era muito jovem. | Open Subtitles | ما أشعر به كان لابد أن أشعر به منذ وقت طويل عندما كنت صغيرة |
| Estou ansioso para fazer uma brincadeira de faculdade... mas Tinhas de cortar o tecto do meu carro? | Open Subtitles | أود أداء حركة المدرسة الثانوية ولكن هل كان لابد أن تنتزع سقف سيارتي؟ |
| O Major estava sem rádio e Tivemos de agir rapidamente. | Open Subtitles | أنت أغلقت اللاسلكي . و كان لابد أن نتصرف بسرعة |
| Eu Deveria ter avisado a comitiva. | Open Subtitles | كان لابد أن امر الموكب أن يعود لقد فشل الهجوم الارهابي |