porque não há só 20 países no mundo em que pode funcionar este tipo de conversão da dívida. | TED | لأنه لا يوجد في العالم 20 دولة يمكن أن ينجح بها هذا النمط من تحويل الديون. |
Com uma ignorante pode fazer qualquer coisa porque... não há respeito. | Open Subtitles | يمكنك تفعل أى شئ لشخص غبى لأنه لا يوجد إحترام |
Espero que te tenhas despedido. porque não há como regressar. | Open Subtitles | اتمنى أنك قلت وداعا لأنه لا يوجد طريق للعودة |
Ou pior, que não possa ler o menu porque não havia escolas para negros onde ele morava. | Open Subtitles | يوجد العديد لا يمكنهم قرائة قائمة الطعام لأنه لا يوجد في بعض المناطق مدارس للزنوج |
É que não há lá oxigénio suficiente. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد ما يكفي من الأوكسجين في الأعلى |
Claro, Porque ninguém no seu perfeito juízo tentaria escapar desta maneira. | Open Subtitles | بالتأكيد. لأنه لا يوجد هناك شخصاً في كامل قواه العقلية يمكنه أن يجرب الهروب من هذا الطريق |
Bem, deves estar a falar comigo, porque não está cá mais ninguem. Então só deve estar a falar comigo | Open Subtitles | حسنا,يجب أنك تتحدث إلى, لأنه لا يوجد أحد أخر, لذا فأنت تتحدث إلى |
Oh, e hoje tenho que ir buscar o Rudy porque não tenho ninguém que o faça Procurarei alguém quando tiver tempo | Open Subtitles | أوه , وعلي ان أذهب لأجلب رودي هذا اليوم لأنه لا يوجد شخص آخر يفعل ذلك سأجد شخصا آخر عندما يكون لدي وقت |
nenhum dinheiro, e eu fico com 100% da empresa, porque não há dúvida que pensaste nesta ideia no meu tempo. | Open Subtitles | ممنوع المال وسأحصل على مئة في المائة من الشركة لأنه لا يوجد شك في أن الخطف فكرة سيئة |
porque não há nada mais belo que a forma como o oceano se recusa a deixar de beijar a margem sem se importar quantas vezes é empurrado para trás. | TED | لأنه لا يوجد شيء أكثر جمالا من المحيط الذي لاينكف عن تقبيل الشاطئ ، مهما كانت المرات التي رُفض فيها |
Neste contexto, as leis da física não podem explicar um número da energia negra porque não há apenas um número, há muitos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
A sinestesia é uma característica, tal como ter olhos azuis, em vez duma perturbação, porque não há nada de anormal. | TED | تشابك الحواس سمة، تماماً مثل امتلاك أعين زرقاء، وليست مرضاَ لأنه لا يوجد شيء خطأ في هذا. |
Os nomes destas mulheres escaparam à nossa consciência, porque não há molduras em que possamos vê-los, não há molduras em que os recordemos, não há molduras em que os retenhamos. | TED | أسماء هؤلاء النساء تسللت من خلال وعينا لأنه لا يوجد أُطر تُمكننا من رؤيتها، ولا حتى لنتذكرها، ولا للاحتفاظ بها. |
Esse "site" fornece um fórum crítico, porque não há nada global, nada legal, para nos ajudar a entender isto. | TED | ويوفر هذا الموقع منبرًا هامًا، لأنه لا يوجد شيء في العالم، القانوني لمساعدتنا على هذا الصعيد. |
porque não há nenhum arquivo para anúncios que as pessoas tenham visto ou que tenham sido publicadas na sua página do Facebook. | TED | لأنه لا يوجد أرشيف للإعلانات التي يتم مشاهدتها أو ما يتم دفعه للنشر على صفحاتهم الرئيسية. |
porque não havia um mecanismo nessa explicação que fizesse essa estrutura difícil de entortar. | TED | لأنه لا يوجد اّلية في هذا التفسير والتي تجعل هذا الهيكل صعب الانحناء. |
Tenho que contá-la porque não havia ninguém para somar dois mais dois. | TED | كان لابد أن أحكيها لأنه لا يوجد شخص لوضع الاثنين مع بعض. |
Pena que não há ninguém para te ajudar. | Open Subtitles | لسوء الحظ لأنه لا يوجد أحد ليساعدك |
Até abrires a boca, Porque ninguém com uma língua dessas poderia passar por rei de França. | Open Subtitles | حتى تفتح فمك لأنه لا يوجد احد بهذا اللسان ان يون ملكا لفرنسا |
O corpo não pode ter estado na água muito tempo porque não está intumescido. | Open Subtitles | جسده لم يكن بالماء لفترة طويلة لأنه لا يوجد اي انتفاخ لديه |
Não, nunca compreenderei porque não tenho família. | Open Subtitles | لا . لن أفهم لأنه لا يوجد احد من عائلتي على قيد الحياة |
Vão produzir uma versão na Somália, porque não existe lá nada. | TED | وأنهم فى طريقهم إلى إصدار نسخة منه هناك، لأنه لا يوجد أي شيء مطلقًا في الصومال. |