Esta fotografia foi tirada pelo copiloto, no nosso avião de perseguição, momentos após as rodas terem deixado o solo pela primeira vez. | TED | الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة. |
O ano em que, vamos lembrar esta voz, agora defunta, entrou pela primeira vez neste nosso estranho mundo a chorar. | TED | هذه السنة، دعونا نتذكر، أن هذا الصوت، غادر الآن، قدم لأول مرة لعالمنا الكبير المجنون القديم وهو يبكي. |
Encontrei este bolor limoso pela primeira vez há cinco anos. | TED | التقيت لأول مرة بالوحل العفن قبل حوالي خمس سنوات. |
Esse momento fez-me pensar muito que, certamente, para muitos deles, era a primeira vez que alguém aplaudia por algo que tinham feito. | TED | جعلتني هذه اللحظة أفكر كثيرا بأن ذلك كان للكثير منهم لأول مرة بالتأكيد عندما يصفق لهم أحد لشيء قاموا بعمله. |
Essa é a hora, quando falamos pela primeira vez, na cafetaria, no teu primeiro dia de escola. | Open Subtitles | ذلك هو الوقت الذي تحدثنا فيه لأول مرة في الكافتيريا في يومكِ الأول في المدرسة |
Isto é algo que queria fazer, desde que nos conhecemos. | Open Subtitles | هذا شئ أردت فعلة منذ ان التقينا لأول مرة |
Considerem o seguinte: os imigrantes, em especial negros e latinos, são mais saudáveis quando chegam pela primeira vez aos EUA. | TED | تأملوا هذا: المهاجرون خاصةً السود واللاتينيون، يتمتعون فى الحقيقة بصحة جيّدة حين وصولهم لأول مرة إلى الولايات المتحدة |
Enquanto eu a observava a fazer isso, pela primeira vez na minha vida, tive um sentimento inestimável: que eu poderia ser de alguma utilidade neste mundo. | TED | وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم. |
Quando fui vítima pela primeira vez de comportamentos inadequados no trabalho, entrei em depressão, e quase abandonei a universidade. | TED | عندما اُستهدفت لأول مرة بتصرّف غير لائق في العمل، أصبت بالاكتئاب، وكنت على وشك ترك الأكاديمية كلياً. |
Ouvi esta história pela primeira vez, há alguns anos, de uma família bastante modesta de imigrantes do Kosovo, na Suíça. | TED | ولقد سمعت هذه القصة لأول مرة قبل عدة سنوات من أسرة متواضعة جداً لمهاجرين من كوسوفو في سويسرا. |
O Doc foi insolente comigo pela primeira vez em quatro anos. | Open Subtitles | الدكتور بدأ يتصرف بوقاحة معي لأول مرة منذ أربعة سنوات |
pela primeira vez em 16 anos, vou dormir bem. | Open Subtitles | لأول مرة منذ ستة عشرة عاماً سأنام مرتاحة |
Olha, tu... tu adoraste-a quando a ouviste pela primeira vez. | Open Subtitles | إنظري. أنتي. أنتي قد أحببتيها عندما سمعتيها لأول مرة |
É a primeira vez que o exército me dá algo. | Open Subtitles | لأول مرة الجيش لم يرغب أبداً بإعطائي أي شيء |
E le ri-se... a primeira vez que lhe digo isto. | Open Subtitles | وضحك أيضاً عندما أخبرته لأول مرة لأن الأمر سخيف |
Da primeira vez que vi Amon tirar o domínio de alguém... | Open Subtitles | عندما رأيت امون يأخذ قدرات التحكم من شخص لأول مرة |
O máximo por um primeiro crime por tráfico, Jared? | Open Subtitles | الحد الأقصى لأول مرة جريمة الاتجار بالبشر، جاريد؟ |
Cabrão... Foi para mim que ligaste quando mataste o teu primeiro tipo. | Open Subtitles | أيها السافل، أنا من اتصلت بها عندما قتلت شخصاً لأول مرة |
De Nova lorque, Nova lorque a estrear-se no Campeonato de Combate é conhecido pela sua agressividade nos negócios! | Open Subtitles | من مدينة نيويورك نيويورك الظهور فى بطولة القتال المتناهى لأول مرة انه معروف فى عالم الأعمال |
É a primeira vez em 12 anos que ele não disse "obrigado". | Open Subtitles | لأول مرة منذ 12 عام لا يقول لى شكرا ً لك |
e ao toque. Este livro estreou no número dois | TED | وهذا قد ظهر لأول مرة في المرتبة الثانية على قائمة نيويورك تايمز للأكثر مبيعا. |