Mas como têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, Infelizmente, não podem ser produzidas em massa. | TED | والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ |
E tudo porque, Infelizmente, estes sete animais, essencialmente, correspondem a 0,0009% de todas as espécies que habitam o planeta. | TED | وهذا لسوء الحظ بسبب، الأجناس السبعة من الحيوانات والتي تشكّل 0.0009 بالمئة من جميع الأجناس على كوكبنا. |
Infelizmente, muitos de nós não usamos protetor solar, e os que usam não conseguem ver quando desaparece, porque é invisível. | TED | لسوء الحظ معظمنا لا يضع واقي الشمس، والذين يضعوه مِنّا لا يمكنهم معرفة متى يزول، لأنه غير مرئي. |
Infelizmente, a maioria das pessoas não são nossas mães. | TED | و لكن لسوء الحظ فمعظم الناس ليسوا امهاتنا |
Obrigado, senhor, mas Infelizmente as circunstâncias podem manter-nos aqui algum tempo. | Open Subtitles | شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة |
E também seu motorista, pois Infelizmente não sei dirigir. | Open Subtitles | وسائقك أيضا لاننى لسوء الحظ لا أستطيع القيادة. |
Infelizmente, meu querer... não é desapiedado como o de um tirano... e minha índole muitas vezes me foi prejudicial, eu sei. | Open Subtitles | لسوء الحظ رغبتي ليست عديمة الرحمة كما اتمنى ان تكون أعلم أن كسلي كان في أغلب الأحيان سبب سقوطي |
Infelizmente, desde que parti não passa um dia... que não pense em si e na irmã Ying. | Open Subtitles | لسوء الحظ منذ مغادرتي، لا في اليوم يذهب بذلك أنا لا أعتقد عنك والأخت يينج. |
Infelizmente, ao quebrar a quarentena arriscas a vida de todos. | Open Subtitles | لسوء الحظ بكسر المحجر الصحي تخاطر بحياة كلّ شخص |
Tínhamos esperança que chegasse ao fim do ano escolar, mas, Infelizmente... | Open Subtitles | نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ |
Infelizmente, é o equivalente de 400 páginas de texto alienígena. | Open Subtitles | لسوء الحظ هو يعادل أربعمائة مِنْ صفحاتِ النَصِّ الأجنبيِ. |
Infelizmente, a prioridade dele é tirar o comboio da linha. | Open Subtitles | نعم حسناً,لسوء الحظ أولويته إزالة القطار عن هذا المسار |
Infelizmente "radar" eu esgotei há pouco as "estrelas douradas". | Open Subtitles | لسوء الحظ, أيها الرادار أنا منتعش بالنجوم الذهبية |
Infelizmente, como sabes, os procedimentos não permitem quaisquer desvios do protocolo. | Open Subtitles | لسوء الحظ كما تعلم فأن اجرائتنا لا تسمح بأختراق النظام |
Infelizmente, isso tornou-o mais confiante, o que acabou por assustá-lo novamente. | Open Subtitles | لسوء الحظ, أصيب بالغرور جراء ذلك والذي جعله يخاف مجدداً |
Infelizmente, foi nesse preciso momento... que os investigadores entraram em acção. | Open Subtitles | ولكن لسوء الحظ, كان تلك اللحظة قام المحققين باقتحام الشركة |
Infelizmente acho que o General O'Neill tem outras ideias. | Open Subtitles | لسوء الحظ أعتقد الجنرال اونيل عنده أفكار أخرى |
Infelizmente as piores estragam sempre tudo a toda a gente, não? | Open Subtitles | لسوء الحظ الواحد السيئ يُخرّبُ دائماً على الجميع، أليس كذلك؟ |
Infelizmente, você não poderá ficar no meu abrigo. Não estou sozinho. | Open Subtitles | لسوء الحظ, لن تستطيعين المكوث فى ملجأى أنا لست بمفردى |
Infelizmente, isto aconteceu após uma tentativa falhada de o fazer. | Open Subtitles | لسوء الحظ, كان هذا بعد محاولة فاشلة لفعل هذا |
É pena, mas a verdade é que nenhuma maquilhagem consegue simular sangue e nódoas negras numa observação mais próxima e atenta. | Open Subtitles | إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة |
Felizmente, o coração lembra-se das pessoas que nos irão amar para sempre, independentemente de tudo. | Open Subtitles | لسوء الحظ يتذكر القلب بشكل قوي جميع الناس الذين احبوك |