Vim por me sentir tão infeliz de o saber em dificuldades. | Open Subtitles | لقد جئت لأني حزنت جداً لمجرد تفكيري في أنك بمأزق |
Vim falar-lhe sobre coisas que os seus amigos têm medo! | Open Subtitles | لقد جئت لأخبرك ما لا يجرؤ أصدقاؤك على قوله |
Vim de longe para falar com ele, mas não o acho. | Open Subtitles | لقد جئت كل هذا لاقابله و لكنى لم أستطع إيجاده |
- Trouxe isto para o jantar - Olá, Niles. Vieste cedo. | Open Subtitles | ـ لقد جلبت هذا للعشاء ـ نايلز لقد جئت مبكراً |
Vim, porque pensei que a... mulher dentro de você, despertou. | Open Subtitles | لقد جئت لأنى أعتقدت أن المرأة بداخلك قد استفاقت. |
Bem, eu Vim com a Rachel, que deve estar aí, não tarda. | Open Subtitles | حسنا، لقد جئت مع راشيل وينبغي أن يعود أي الذين الثانية. |
Vim ver se encontrava a rapariga que me beijou na outra noite. | Open Subtitles | لقد جئت الى هنا ووجدت هذه الفتاة الرائعة تقبلني ليلة أمس |
Não, só Vim aqui para ver se reconsideraste a tua posição. | Open Subtitles | لا، لقد جئت فقط للزيارة لو أعدت النظر لموقفك بالكامل |
Eu Vim aqui primeiro, por isso digo lhe eu primeiro. | Open Subtitles | .لقد جئت هنا قبلك اذن سوف اخبرها انا اولا |
Catherine, Vim dizer-vos que vamos deixar Whitehall dentro de dois dias. | Open Subtitles | كاثرين ..لقد جئت لأقول لك بأننا سنترك ايتهول خلال يومين |
Vim de tão longe para te ver, e quero que fiques aqui. | Open Subtitles | لقد جئت كل هذه المسافة لأراكي و أريدك ان تبقي هنا |
Vim o mês passado e disseram que estava doente. | Open Subtitles | لقد جئت الشهر الماضي وقالوا لي أنّكَ مريضٌ. |
Na verdade, Vim aqui falar contigo sobre uma caridade para crianças com a qual trabalho desde 2008. | Open Subtitles | في الواقع لقد جئت للتكلم معك حول التبرع للأطفال والذي كنت أعمل عليه منذ 2008 |
Vim a pedido de sua sogra, a Duquesa Cecily. | Open Subtitles | لقد جئت بناءاً على رغبة الأم الدوقة سيسيلي |
Vim para te oferecer um meio de escapar desse ciclo. | Open Subtitles | لقد جئت لأقدم لكم وسيلة للهروب من تلك الدورة. |
Porque não haveria de ter? Vieste de longe para nos ensinar. O que dizes deve ser verdade. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان بعيد كل هذه المسافة اذاً, لا بد ان ما تقوله حقيقة |
Vieste cá dizer-me que pedir a minha mão faz apenas parte do jogo. | Open Subtitles | لقد جئت لكى تقول أن طلبك الزواج منى كان جزء من اللعبة |
Veio a tempo de ajudar a minha mulher a faze-lo comer. | Open Subtitles | لقد جئت فى الوقت المناسب لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام. |
De onde Eu venho, as damas são sujas de carvão. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان كل النساء مغطاة بغبار الفحم |
Cheguei até vocês através de uma escuridão terrível, fui arrancado dela por almas carinhosas e pela própria linguagem. | TED | لقد جئت إليكم من خلال الظلام الرهيب سحبت منه بمساعدة نفوس طيبة وعن طريق اللغة نفسها. |
chegaste cedo. Deves ter muita gente para extorquir. | Open Subtitles | لقد جئت مبكراً لا بد أن لديك الكثيرين لتستغلهم |
Eu Estou aqui, tu também, e somos feitos de carne e osso. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا، كنت هنا. كنت أحرزنا من لحم ودم. |
Não o disse. Quero dizer, não quero. Ainda agora acabei de chegar aqui. | Open Subtitles | لم يهمني، أعني، لا يهمني لقد جئت هنا فحسب |
Vim de comboio. Planeava vir de avião, mas não me inspirou grande confiança. | Open Subtitles | لقد جئت باالقطار كنت خططت لأتي بالطائرة ولكنني لم ارتاح لها |