| Sempre te amei, Mas tu nunca deixaste que o demonstrasse. | Open Subtitles | أنا أحببتك دائماً، لكنكِ لم تمنحيني الفرصة لإظهار ذلك |
| Lamento, mas ele tem razão. Adoro-te, Mas tu és maluca. | Open Subtitles | أنا أسف ،لكنه علي حق أحبك ،و لكنكِ مجنونة |
| Mas tu és especial à tua própria maneira, Piper. | Open Subtitles | الجدة : لكنكِ مميزة بطريقتكِ الخاصة ، بايبر |
| Belo lugar para visitar, Mas você não iria querer morar lá. | Open Subtitles | مكان رائع للزيارة , لكنكِ لا تريدين أن تعيشين هناك |
| Sim, Mas você não é como as outras mulheres, pois não? | Open Subtitles | تعم لكنكِ لست كغيركِ من النساء , أليس كذلك ؟ |
| Podes ser a causadora do Apocalipse... mas és uma péssima ladra. | Open Subtitles | ربما أنتِ من حاملة النبوءة و لكنكِ قطة حمقاء سارقة |
| Viste partes dele no telemóvel, - Mas não o viste o todo. | Open Subtitles | أعني، لقد شاهدتي أجزاء منه على هاتفكِ، لكنكِ لم تريه كاملاً |
| mas estás a crescer. Estas coisas vão continuar a acontecer. | Open Subtitles | لكنكِ تكبرين, وهذه الأشياء ستحدث حتما من حين لآخر |
| - Não planeei beijar-te, Mas tu também não resististe. | Open Subtitles | ،لم أكن أخطط لتقبيلكِ لكنكِ لم تقاوميني تماماً |
| Número errado. Mas tu foste uma rapariga má e magoaste-o. | Open Subtitles | رقم خاطىء و لكنكِ كنت فتاة سيئة و جرحتيه |
| Era surpresa, Mas tu a essa altura já estavas toda bêbada. | Open Subtitles | لقد كان مفاجأة , لكنكِ كنتِ مخمورة في ذلك الوقت |
| Eu sei que era isso, Mas tu não o disseste. | Open Subtitles | علمت أن المقصد منها أن ابتعد لكنكِ لم تقوليها |
| Eu posso ir e vir, mas, tu estarás sempre presa no Sector, e sabes que tenho razão. | Open Subtitles | أنا يمكنني المجيئ و الذهاب لكنكِ ستُحاصرينَ دائماً في القطّاع و أنتِ تعلمين أني محق |
| Já tiveste um amigo que era muito bom amigo, Mas tu só querias meter-te sempre com ele? | Open Subtitles | هل كان لديك من قبل صديق مقرب منكِ للغاية لكنكِ ترغبين في تقبيله طوال الوقت؟ |
| Estou bem acordado, Mas tu estás lá de pé, nua, clara como o dia, lendo o livro de Levítico. | Open Subtitles | أنا يقِظ تماما و لكنكِ تقفين هناك عارية , واضحة جليّة كوضح النهار تقرأين من سفر اللاويين |
| Mas você não é uma estranha para mim. Vi-a em todas as suas peças. | Open Subtitles | لكنكِ لستِ غريبة بالنسبة لي يا سيدة تورا لقد شاهدتُ كل الأدوار التي قمتِ بتأديتها |
| Você venderia a própria mãe por um caramelo, Mas você é esperta, eu sei. | Open Subtitles | تبيعين أمك نفسها مقابل حفنة أموال و لكنكِ ذكية |
| Toda aquela conversa sobre a reputação de um pastor. Mas você não acreditou. | Open Subtitles | أقصد أن كل ما يدور حول سمعة الكاهن لكنكِ لم تخادعي |
| O nosso voto não foi unânime... mas és a vencedora... desta competição. | Open Subtitles | لم يكن القرار بالإجماع لكنكِ أنتِ الفائزة بهذه المسابقة |
| Finges ser uma santinha... mas és uma doidivanas. | Open Subtitles | تتظاهرين أنكِ طبيعية لكنكِ في الحقيقة غريبة الأطوار |
| Eu não fodi com 12 tipos! - Mas chupaste pilas que chegasse! | Open Subtitles | انا لم امارس الجنس ابدا مع 12 رجل صحيح, لكنكِ لعقتي مايكفي من الأقضبه |
| Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. | Open Subtitles | والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه |
| Perdoe-me, senhora, mas está diante de si um homem desiludido. | Open Subtitles | إغفري لي سيدتي الأقتحام لكنكِ ترين أمامك رجلاً خاب أمله تماماً. |
| Sei que essa é a coisa certa a dizer, Mas vocês não sabem isso. | Open Subtitles | إنني أعرف بأنَّ هذا ما عليكِ قوله لكنكِ لا تعرفين شيئاً |