Mas então os espasmos começaram, e desmaiei na frente dela. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك . زاد الإرتجاج وبعدها تشنجت أمامها |
Mas então Wan separou os espíritos da Luz e das Trevas | Open Subtitles | لكن بعد ذلك, قام وان بفصل روحا النور و الظلام |
Foi só um beijo, Mas quando eles acabaram começámos a encontrar-nos. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد قبلة واحدة لكن بعد انفصالهما بدأنا نتواعد |
Mas quando entramos na copa da sequoia, é como atravessar uma camada de nuvens. | TED | لكن بعد ذلك تدخل ظلة السكويا، وكأنك تخترق طبقة من الغيوم. |
Continuem a interrogá-lo, Mas daqui a uma hora libertem-no. | Open Subtitles | واصلوا إستجوابه و لكن بعد ساعة أطلقوا سراحه. |
Não, mas depois do que passou esta noite, podes culpá-la? | Open Subtitles | كلا، لكن بعد ما مرت خلاله الليلة، هل تلوميها؟ |
Mas Depois de hoje, esta sala já não parece a mesma. | Open Subtitles | لكن بعد اليوم، هذه الغرفة لا تجعلني أشعر بنفس الشيء |
Mas então dei a primeira trinca, e não parei até acabar. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك تناولت قضمتي الأولى ولم أتوقف حتى انتهيت |
Acho que não. Não é possível. Mas então, como é que é feito? | TED | لا أعتقد ذلك .ليس صدفة.لكن بعد ذلك كيف فعلها على أرض الواقع ؟ |
Mas, então, Johannes Gutenberg surgiu com a sua grande invenção, e, com o passar do tempo, a sociedade abriu-se. | TED | لكن بعد ذلك ظهر جونسون جيتنبرج باختراعه العظيم، و مع مرور الوقت، أصبح العالم منفتحاً. |
Mas então com o tempo, acontece uma fenómeno espetacular. | TED | لكن بعد ذلك يحدث شيئ مدهش أكثر مع مرور الوقت. |
Mas quando lhe perguntaram que parte da imagem utilizava para identificar o peixe, eis o que ela salientou. | TED | لكن بعد ذلك عندما سألوه أي جزء من الصورة كان يستخدم فعلياً لإيجاد السمكة إليكم ما أبرزه. |
Mas quando formos casados, poderá ter a mesma liberdade. | Open Subtitles | لكن بعد زواجنا يمكنك أن تحتفظ بنفس المقدار من الحرية |
Eu sei que hoje estás de trela, Mas quando é que posso voltar a ver-te? | Open Subtitles | أعلم أنك مقيّض اليوم, لكن بعد ذلك أراك قريباً |
Mas daqui a 6 meses é capaz de me dizer outra coisa. | Open Subtitles | لكن بعد ستة أشهر من الآن قد تكون مختلفاً |
Mas daqui a 3 semanas, vão convertê-lo em escritórios, por isso está vazio. | Open Subtitles | لكن بعد ثلاثة أسابيع سيحوّلونها إلى مكتب لذا هي فارغة الآن |
Mas daqui a 3 semanas, vão convertê-lo em espaço de escritórios, por isso está vazio. | Open Subtitles | لكن بعد ثلاثة أسابيع سيحوّلونها إلى مكتب لذا هي فارغة الآن |
mas depois do baile, apercebemo-nos de que os pais continuavam na prisão. | TED | لكن بعد انتهاء الحفلة الراقصة، ادركنا أن الآباء ما زالوا داخل أسوار السجن. |
mas depois do que disseste, não tenho a certeza se quero continuar a sê-la. | Open Subtitles | لكن بعد ما سمعته للتو لست متأكده أننى أريد أن أظل ذلك بعد الآن |
Depois de conversarmos, pensei que o teu irmão era um dos presos. | Open Subtitles | لكن بعد حديثنا هذا الصباح اعتقدت أنه ربما يكون أخوك سجين |
Mas Depois de te trazer de volta, era diferente. | Open Subtitles | لكن بعد أن أعدتكِ للحياة، الوضع كان مختلفًا. |
Foi um processo longo e aterrorizador, mas passado uns tempos, cedi. | Open Subtitles | لقد كانت عمليه طويله مرعبه لكن بعد فترة ، إستسلمت |
mas após algum tempo, o telefone parou e as pessoas foram-se. | Open Subtitles | لكن بعد فترة, توقف الهاتف عن الرنين و غادر الناس |