mas quando aparecem os organismos multicelulares, as coisas começam a mudar. | TED | لكن عندما يكون هنالك كائن متعدد الخلايا، تبدأ الأمور بالتغير. |
Mas, quando recebem a carta de condução, só assinalam o quadrado se não quiserem doar os vossos órgãos. | TED | لكن عندما تحصلون على رخصكم للقيادة، تضعون علامة في المربع إذا لا ترغبون في التبرع بأعضائكم. |
mas quando a vossa vida foi tocada pelo trauma, por vezes, tentar encontrar alegria pode parecer uma tarefa incomportável. | TED | لكن عندما تعيش مع وجود صدمة نفسية في حياتك تصبح مهمة إيجاد البهجة بعض اﻷحيان أمرًا مستحيلًا. |
Mas se nos ajudar a voltar para casa, os meus pais pagam-lhe. | Open Subtitles | و لكن عندما نصل للمنزل سوف يدفع لك والداى ما تريده |
Talvez a atrapalhe, de início, mas, assim que me habituar ao peso, voltarei à acção. | Open Subtitles | ربما يبطئني في البداية, و لكن عندما أعتاد علي الوزن الزائد سأعود الي سابق عهدي |
Mas depois tiraste-me as roupas, e não consegui fingir mais. | Open Subtitles | لكن عندما أزلت ثيابي لم أستطع أن أتظاهر أكثر |
mas ao chegar ao cimo da ponte essas palavras surgem num sussurro. | Open Subtitles | و لكن عندما أصل لقمة الجسر هذه الكلمات تأتي لي كهمس |
Não conhecemos muita gente assim E quando acontece, percebemos. | Open Subtitles | الآن،أنتلا تقابلالعديدمنهم , لكن عندما تقابلهم ، ستعرف. |
mas quando acontece com humanos, dizemos abusos dos direitos humanos, porque assumimos que todos os humanos têm direitos. | TED | لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان، لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق. |
mas quando conseguia, tinha uma profunda sensação de ligação com o universo. | TED | لكن عندما قمتُ بذلك، شعرتُ بهذا الإحساس العميق للتواصل مع الكون. |
mas quando percebi que o fazia por mim... senti-me atraída por si. | Open Subtitles | لكن عندما أدركت أنك كنت تفعل ذلك لأجلي فقد إنجذبت لك |
mas quando olharam para mim, eu sabia que era um deles. | Open Subtitles | و لكن عندما نظرا إلى علمت أننى أصبحت منهم أخيرا |
Também me queriam roubar as botas, mas quando o viram, fugiram. | Open Subtitles | لقد أرادوا أن يأخذوا حذائي أيضاً لكن عندما رأوك هربوا |
Eu pinto se você diz que tem de ser... mas quando acabarmos, este lugar vai parecer o inferno. | Open Subtitles | أنا سَأَصْبغُ إذا تَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ لكن عندما يصبحُ كامله هذا المكانِ سَيَبْدو مثل جحيمَ |
Mas, quando acorda de manhã, descobre que ela não é séria. | Open Subtitles | لكن عندما تستيقظ في الصباح ستجد أنها لا تتسم بالجدية |
Mas se venderem os bens, a propriedade, o equipamento... | Open Subtitles | لكن عندما تبيع ممتلكاتك منزلك و معدات الشركه |
Mas se a ex-mulher for minha sócio-gerente, fico de mãos atadas. | Open Subtitles | لكن عندما تكون احد الزوجات هي شريكه عملي هذه يعرقلني |
Mas se olharmos de perto, vemos uma grande quantidade de buracos onde deviam estar instalados os elevadores e os monta-cargas. | TED | لكن عندما تنظر عن قرب، تجد ثقوب ضخمة حيث كان من المخطط للمصاعد و الخدمات أن تمر من خلالها. |
Mas assim que um tipo chega a coronel, quer logo passar a general. | Open Subtitles | لكن عندما يحصل الرجل على تلك النسور، لا يستطيع الإنتظار للحصول على ذلك النجم. |
Mas assim que lhes passar o acne, podemos cortá-las, guisá-las e des-petrificarmos os que estão no hospital. | Open Subtitles | لكن عندما تنضج سنتمكن من تقطيعها ونقعها وسنخلص من هم فب المستشفى من التحجر |
Mas depois de me conhecerem melhor e verem o que eu era capaz de fazer, houve um enorme apoio e unidade. | TED | لكن عندما عرفوني أكثر، وعرفوا ما يمكنني القيام به، كان هناك دعم واتحاد هائلين. |
Mas depois começámos a perceber que se havia presos a precisarem de programas, | TED | لكن عندما بدأنا باستنتاج أن أي سجين يحتاج للبرمجة، لقد كانوا سجناء محدودين |
Mas, ao olharem para ele, espero que se comecem a sentir um pouco desconfortáveis. | TED | لكن عندما تنظرون إليها، أتصوّر أن شعوراَ بدأ ينتابكم فية شيءٌ من الإرتباك. |
mas quando aquela nave espacial regressa à Terra, E quando os astronautas entram no campo gravitacional terrestre, começam a ver os efeitos da gravidade. | TED | لكن عندما يقوم مكوك الفضاء بالرجوع للأرض، وعندما يدخل رواد الفضاء لحقل جاذبية الأرض، يبدأون بملاحظة تأثيرات الجاذبية. |