O motel está cercado pela Polícia e por agentes do CIB. | Open Subtitles | هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي |
Ele disse que me inveja, por eu estar cercado de água. | Open Subtitles | نعم , انه يقول انه يغار مني لانني محاط بالمياه |
Não posso mandar mensagens secretas enquanto estou cercado de malditos Chefes Militares. | Open Subtitles | لا أستطيع إرسال الرسائل بينما أنا محاط بقادة هيئة الأركان المشتركة. |
Que há de mais seguro do que uma casa rodeada de guardas? | Open Subtitles | أين يمكن أن نكون أكثر أمانا من في منزل محاط الحراس؟ |
Mas está rodeado de pessoas que subestimam a ameaça que enfrentam. | Open Subtitles | لكنك محاط بناس يقللون باستمرار من خطر التهديد القادم اليهم |
E ali estava o Presidente rodeado pelos apoiantes e fanáticos, e estavam a ter conversas muito divertidas sobre o seu trabalho. | Open Subtitles | وها هو الرئيس محاط بمسانديه ورجاله الآليين يتكلمون بسعادة عن حربه |
Está rodeado pela lei e por pistoleiros como o Evans. | Open Subtitles | بالأضافة الى انه محاط بالقانون وبرجال مسلحون مثل ايفانس |
Realmente, nesta imagem, temos uma imagem de longevidade rodeada por cinco morcegos. | TED | و فى هذه الصورة تصوير لطول العمر محاط بخمسة خفافيش. |
Mas há um pequeno paradoxo aqui, porque parece que está cercado por um deserto. Como é que há aqui um mar? | TED | ولكن هناك نوع من التناقض، فهو يبدو كأنه محاط بالصحراء. لما يتواجد هذا البحر هنا؟ |
Que estás cercado por mulheres que exigem que tu respondas e ames e... estejas irritado e sintas... que enfrentas os teus sentimentos. | Open Subtitles | بأنك محاط بالنساء و التي تطالبن بأن تتجاوب معهن و تحبّهن ..و تشعر بالغضب و تشعر |
Pareço alguém prestes a atacar? E ando aqui cercado pela radiação. | Open Subtitles | أنظر لي هل يبدو أني سأهاجمك أنا محاط بالإشعاعات |
Ed, isso não é o mundo real. Está cercado por esquisitos. | Open Subtitles | إد، هذا ليس العالم الحقيقي أنت محاط بجماعة من غريبو الأطوار |
Anos a fio a injectar-me bem no meio duma epidemia, cercado por mortos-vivos... | Open Subtitles | عدّة سنوات من الإدمان في منتصف الوباء محاط بالحياة الميّتة |
cercado de críticos. | Open Subtitles | محاط من قبل المفترسين. أولئك الذين لا يبتكرون |
Da rua não se via, porque a casa estava rodeada de grandes árvores. | TED | لا تستطيع رؤيته من الشارع، لأن المنزل كان محاط بأشجار الزان |
Talvez ao sol, como na praia, rodeada de gente bonita. | Open Subtitles | ربما تحت اشعة الشمس, مثل الشاطىء , محاط ب , اناس جميلون |
Está bem? está rodeado de números pares! Não é uma pista? | Open Subtitles | انت محاط بالإعداد الزوجية الم يبين لك هذا |
está rodeado de água. | Open Subtitles | انه محاط بالمياه فستخلين اليه من خلال شبكة الصرف |
Um herói deve ser enterrado entre os seus camaradas nalgum canto duma terra distante no campo de batalha, rodeado pelos seus companheiros de armas. | Open Subtitles | بطل كهذا يجب عليه أن يموت كبطل حرب يجب أن يوضع بين رفاقه في الميدان في أرض المعركة محاط برفاقه |
Por isso, "Deus está no céu rodeado pelos Seus anjos" foi traduzido por: (em igbo). | TED | إذن "الرب في السماء محاط بملائكته" ترجمت إلى--- [لغة إجبو] |
Enquanto eu estou rodeado pela minha adoravel família o Jim Williams meu amigo meu cliente esta encarcerado numa célula repleta de ladröes, assassínos e violadores. | Open Subtitles | وبينما أنا محاط بعائلتي جون ويليامز ... .... |
Está rodeada por áreas membranosas. Aquelas áreas membranas sugeriram-me que talvez seja uma estrutura flexível dinâmica | TED | وهو محاط بمنطقة غشائية. و تلك المناطق الغشائية أوحت لى أنه ربما هذا التكوين هو نوع من التركيبات المرنة المتحركة. |
Um atleta de decatlo francês foi encontrado completamente louco, rodeado por 1812 caixas de fósforos, todas vazias menos esta. | Open Subtitles | رياضي فرنسي فقد عقله تماماً تم إيجاده محاط بـ 1812 علبة ثقاب كلها فارغ عدا هذه العلبة. |