Isto é cá um sítio, este mundo dos humanos. | Open Subtitles | مكانٍ ما أصبحتَ هنا، في هذا العالمِ الإنسانيِ. |
O que costumo fazer, ir a algum sítio sozinho. | Open Subtitles | ًما أفعلهُ عادة. أذهبُ إلى مكانٍ ما لوحدي |
É bom que estejas num sítio sem rede porque tenho tentado ligar-te a porcaria do dia todo. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ |
E se ele fica preso nalgum sitio, ou fica fechado num elevador ou sabe lá Deus que mais. | Open Subtitles | ولِنفترض أنه علِقَ في مكانٍ ما أو كان محبوساً في مصعد أو مايعلم الإله شيءٌ آخر |
algures por aqui está a carne mais tenra que alguma vez provaram. | Open Subtitles | في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه |
Vieste para um sítio perigoso, cheio de pessoas perigosas. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى مكانٍ خطر مليءٌ بالأشخاص الخطيرون. |
"Era uma vez, num sítio que ficava a quilómetros e quilómetros | Open Subtitles | ذات مرة, في مكانٍ ما على بعد أميال و أميال |
Virão atrás do miúdo. Devíamos mudar-nos para um sítio seguro. | Open Subtitles | سيأتيان مِنْ أجل الفتى علينا نقله إلى مكانٍ آمن |
Não. A Rainha não viria nem morta a um sítio destes. | Open Subtitles | لا، ما كانت الملكة لترضى أنْ يشاهدوها في مكانٍ كهذا |
Não há sinais da criatura. Agora pode estar em qualquer sítio. | Open Subtitles | لا أثر للمخلوق, يمكن أن يكون في أي مكانٍ الآن |
E aquele lugar? O último sítio onde o vi? | Open Subtitles | ،وماذا عن ذلك المكان آخر مكانٍ رأيتك فيه؟ |
Quando aterrei na Terra, conheci uma mulher que falava de um sítio para lá da zona morta. | Open Subtitles | عندما هبطت للمرة الأولى على الأرض قابلة إمراة تحدثت عن مكانٍ في ماوراء منطقة ميته |
Muito bem, eu ia para um sítio, a questão é onde. | Open Subtitles | حسنًا، يؤدي إلى مكانٍ ما، السؤال هو أين؟ أيّ طريق؟ |
Para um sítio que nunca ouviste falar, num sítio que nunca vais. | Open Subtitles | إلى مكانٍ لم تسمع عنه من قبل .ولن تذهب إليه أبدًا |
Querem trabalhar num sítio que tolera a ideia de se sentirem mal remunerados ou discriminados? | TED | هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟ |
O último lugar não me dá um emprego noutro sitio. | Open Subtitles | المركز الأخير لن يجلب لي عرض من مكانٍ آخر |
Devo tê-la deixado em algum sitio quando estava fora de mim. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنَّني تركتُهُ في مكانٍ ما عندما كنتُ منتشيةً |
algures no multiverso, há um mundo que eu chamo Terra Primeva. | Open Subtitles | في مكانٍ ما في العالم المتعدد مكان أدعوه الأرض الرئيسية |
É um fungo que não existe em mais nenhuma parte do mundo. | Open Subtitles | بل هذا فطرٌ لم يُعثر عليه في مكانٍ آخر على الأرض. |
Ela tem o filho, ela precisa construir um ninho em algum lugar. | Open Subtitles | فقد حصلتْ على ابنها، و تحتاج .لإنشاء منزلٍ في مكانٍ ما |
Mas eu vi-a há um minuto, e ela deve estar por aí. | Open Subtitles | لكنى فعلت, لقد رأيتها منذ دقيقة وهى فى مكانٍ ما هنا |
As rodas são controladas separadamente, assim podes manobrar num pequeno espaço. | Open Subtitles | تلتف بشكل منفصل حتى تستطيع الدوران وأنت في مكانٍ واحد |
As aves voam para um local seguro, todos menos o casuar, que não consegue voar com as suas asas frágeis. | TED | تهرب الطيور إلى مكانٍ آمن جميعهم ما عدا طائر الشبنم، الذي لا يستطيع الابتعاد عن الأرض بأجنحته الصغيرة. |
Quando alguém morre, essa energia tem de ir para algum lado. | Open Subtitles | عندما يموت أحد فلا بد أن تنتقل إلى مكانٍ ما |
Vi como muitos terminavam em um lugar assim. Vi como muitos morriam. | Open Subtitles | شاهدتُ الكَثيرَ مِنهُم ينتهي بهِم المَطاف في مكانٍ كهذا، أو يَموتون |