Fazemos mais digressões do que qualquer outra companhia no mundo. | TED | نقوم بجولات أكثر من أيّ شركة رقص في العالم. |
Ele fumava quatro maços por dia, fumava mais do que os outros membros do grupo que morreram. | Open Subtitles | هو كان مدخّن علبة أربعة النهاري، أثقل جدا من أيّ أعضاء مجموعة الإهتمام الذي مات. |
Toda a gente naquela sala ouviu ou sofreu coisas piores do que tudo o que já fez. | Open Subtitles | كلّ من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش أسوأ بكثير من أيّ شيء فعلتَه قط |
- Com o senão De que tratá-lo para tudo poderá matá-lo mais depressa do que o que quer que o esteja a matar. | Open Subtitles | فيما عدا أنّ معالجته لكلّ شيء قد تقتله بشكّل أسرع من أيّ كان ما يقتله |
É por isso que mataste mais pessoas do que qualquer outro agente. | Open Subtitles | ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك أكثر من أيّ شخص آخر |
A mamã e o papá amam-vos mais do que tudo no mundo. | Open Subtitles | والدكما و والدتكما يحبانكما أكثر من أيّ شئ في هذا العالم |
Mais do que em qualquer outro lugar do país. | Open Subtitles | أكثر من أيّ مكان آخر في الولايات المتحدة |
Agora, mais do que tudo, só preciso de uma noite calma sozinha. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر وأكثر من أيّ شيء، أحتاج لليلة ساكنة، بمفردي |
Vi o Juízo Final e é pior do que se pode imaginar. | Open Subtitles | رأيتُ نهاية العالم، وهي أسوأ من أيّ شيء يمكنكَ أن تتخيّله |
Conhece aquela nave melhor do que ninguém. Quer redimir-se? | Open Subtitles | تعرفُ تلكَ السفينةَ أفضلَ من أيّ أحدٍ آخر. |
E quero estar com eles mais do que tudo, e isso faz-me mais homem do que tu nunca vais ser. | Open Subtitles | وأريد أن أكون معهم ،أكثر من أيّ شيء آخر وذلك يجعلني رجل أكثر من ما ستكون عليه أبدًا |
Mais do que ninguém, eu sei o que é estar preso. | Open Subtitles | أعرف معنى أن يكون الشخص عالقاً أكثر من أيّ أحد. |
Isto é muito maior do que tudo o que discutimos. | Open Subtitles | هذا أكبر بكثير من أيّ شيءٍ ناقشناه من قبل |
Estava a pensar se é capaz de me dizer De que parte do corpo é. | Open Subtitles | كنتُ أتسائل فقط إذا كنت ستكون قادر على إخباري من أيّ جزء من الجسم هو. |
Se isso acontecer, não me interessa De que zona é que o míssil foi lançado. | Open Subtitles | و إن حدثَ ذلك، فلا أكترثُ من أيّ منطقةٍ قد أُطلق الصاروخ |
Não sei De que laboratório marado fugiste, mas és espantoso, Pequeño Amigo. Espantoso! | Open Subtitles | لا أعلم من أيّ مختبر مجنون هربت منه، لكنك رائع، أيّها الصديق الصغير. |
Antes, dizias que estar comigo era mais importante que qualquer emprego. | Open Subtitles | من قبل، قلت إنّ البقاء معي أهمّ من أيّ عمل. |
Ignorou mais iscas de US$ 100 que qualquer peixe no Alabama. | Open Subtitles | تخطي سعره مائة دولار اكثر من أيّ سمكة في ألاباما |
Podemos ter maior potencial de encontrar novos medicamentos nos recifes de coral que em qualquer outro ambiente na Terra. | Open Subtitles | نحن لربّما عندنا إمكانية عظيمة لإيجاد الأدوية الجديدة على الشقوق المرجانية من أيّ بيئة أخرى على الأرض |
Estais não só a ofender o vosso soberano natural, como entrais em guerra connosco que sempre vos estimamos mais do que a qualquer outro e vos contávamos entre os nossos melhores amigos. | Open Subtitles | لم تكتفى فقط بالإساءه لملكك الطبيعي ولكن جعلتنا نتقاتل معك الذي أحبّك أكثر من أيّ جزء آخر من المملكه |
Estas quatro estrelas não fazem parte de nenhuma constelação. | Open Subtitles | هذه النجوم الأربعة لا تشكّل جزءًا من أيّ مجموعة نجمية |
Certo, o que quer dizer que pode ter vindo de qualquer sítio. | Open Subtitles | صحيح , مما يعنى أنـّها قد تكون جُلبت من أيّ مكان. |
Ainda ninguém foi preso e a Polícia pede a ajuda de todos. | Open Subtitles | لايوجد مشبوهين رهن الأعتقال البوليس يطلب من أيّ شخص أن يتقدّم |
Enquanto estiver ao meu lado, não terei medo de nada. | Open Subtitles | طالما أنتَ بجانبِي،أنا لا أَخَافُ من أيّ شئَ |