Isso equivale a cerca de 900 carros fora da estrada num ano. | TED | هذا مساوي تقريباً ل900 سيارة أُزيلت من الطريق في سنة واحدة. |
Porque é que eles dirigem do lado errado da estrada? | Open Subtitles | لماذا يقومون بالقيادة على الجانب الاخر من الطريق ؟ |
Não achei que me habituasse a conduzir no lado errado da estrada. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة على الجانب الخاطئ من الطريق |
Tirem-no da frente. Atirem-no à plateia. | TED | اركله ليبعد من الطريق. ارميها في الحضور. |
Vamos levá-lo pela porta da frente. Vai e traz o carro. | Open Subtitles | . سوف نأخذه من الطريق الأمامي . اذهب و أحضر السيارة |
Corriam para o meio da rua para empurrar alguém para longe de um carro, ou afastavam-se de lá para salvar a vossa própria pele? | Open Subtitles | هل كُنت لتجرى إلى وسط الشارع لتدفع شخص بعيداً عن مسار سيارة متحركة أم أنك ستكتفى بالخروج من الطريق وتحمى بشرتك ؟ |
O Sol está a oito minutos, o que também não é relevante. Se não houver uma erupção solar e queiram sair do caminho. | TED | الشمس قبل ثمانية دقائق. وليس بامر المهم، صحيح. ما لم يكن هناك انفجار شمسي قادم اذا تود أن تبتعد من الطريق. |
A parte mais isolada da estrada. Não está cercada por nada. | Open Subtitles | الجزء الأكبر المعزول من الطريق السريع لا يحيط به شيء |
ou um motorista bêbado no lado errado da estrada. | Open Subtitles | أو سائق مخمور على الجانب الخطأ من الطريق. |
Irão simplesmente ficar no outro lado da estrada e comer noutro sítio qualquer. | Open Subtitles | سيتجمعون في الجانب الآخر من الطريق السريع وسيأكلون في مكان آخر |
Permita-me, majestade e os tirarei da estrada. | Open Subtitles | أعطنى التصريح يا مولاتى و سوف أجليهم من الطريق |
"Mulheres arrastaram os feridos da estrada, até terem perdido por completo as forças." | Open Subtitles | و كانت النساء يحملن الجرحى و القتلى من الطريق حتى سقطوا من فرط التعب |
Devia ter-se escondido na vegetação do outro lado da estrada. | Open Subtitles | كان عليك الاختباء خلف السراخس الموجودة على الجانب الأخر من الطريق |
Ela deve estar perto da estrada, debaixo da neve. | Open Subtitles | إنها ربما 15 أقدام من الطريق السريع، ثلاثة أقدام تحت الثلوج. |
Então finalmente, saiu da estrada... meteu-se no mato... e despistou o outro carro... | Open Subtitles | وأخيراً انقلبت من الطريق إلى الأدغال، وضلت السيارة الأخرى، |
Depois, desapareçam da frente antes de chegarmos. | Open Subtitles | ومن ثم الحصول على الجحيم للخروج من الطريق قبل أن نصل إلى هناك. |
Sai da frente. | Open Subtitles | إبتعدوا من الطريق أنا طبيب، إبتعدوا عن الطريق |
Agora sai da frente. | Open Subtitles | الآن الحصول على الجحيم للخروج من الطريق. |
Se este palhaço me sair da frente! | Open Subtitles | إذا تحرك هذا الجرذ القذر من الطريق اللعين |
É uma forma muito rápida, muito eficaz de colocar as pessoas fora da rua. | TED | أنها كذلك ، طريقة فعالة لأزالة الناس من الطريق |
O irmão tirou-me do caminho errado e colocou-me no correcto. | Open Subtitles | أخرجني الرجل من الطريق الخاطئ، وأعادني إلى الطريق المستقيم. |
Entramos no buraco na sala dos guardas, depois de mais ou menos 36 metros da rota 66 há uma saída que nos deixará a meio caminho de lá. | Open Subtitles | يمكننا النزول من تلك الحفرة بحجرة الحراس و بعد 40 ياردة من الطريق 66 هناك بالوعة ستقابلنا في منتصف الطريق |
Queres caminhar em silêncio, ótimo. Mas estás a ir pelo caminho errado. | Open Subtitles | إن أردت السير صامتًا، فلا بأس، لكنّك ذاهب من الطريق الخطأ. |
Estava tão fula que fugi pelas traseiras e entrei no primeiro carro que vi. | Open Subtitles | كنت جامحة جدا وركضت من الطريق الخلفى وقفزت فى اول سيارة رأيتها |
Duas pessoas negras foram mortas ...no mesmo troço de estrada, da mesma forma, em três semanas. | Open Subtitles | إثنان من السود قُتلوا في نفس المنطقة من الطريق بنفس الطريقة في ثلاثة أسابيع |
Não há como passar pela estrada e Tabor Heights está bloqueada. | Open Subtitles | مستحيل أن نذهب من الطريق الخلفي وطريق الهضبة خارج الحدود |
Tiveram sorte, reconheceram, porque tinham começado a cavar por baixo de um ramal da via rápida que pertence ao município local. | TED | قالوا بأنهم كانوا محظوظين، لأنهم بدأوا بالحفر أسفل فرع من الطريق السريع الذي هو ملك للبلدية المحلية. |