Por isso, de facto, não está permanentemente no mar alto. | TED | لذا في الواقع ليست موجودة دائماً في أعالي البحار |
Um dos símbolos está por baixo do texto no topo. | TED | واحدة من العلامات أيضا موجودة أسفل النص على القمة. |
O significado daquilo que criamos neste mundo não existe. | TED | المفاهيم الذي نصنعها من هذا العالم غير موجودة. |
No que lhes diz respeito, este castelo não existe. | Open Subtitles | إلى حد ما سكان البلدة معنيون،القلعة غير موجودة |
Os materiais mais frios do mundo não estão na Antártida. | TED | أبرد المواد في العالم ليست موجودة في القطب الجنوبي. |
Herdei a paixão dele pela manufatura, mas esta arte está em extinção. | TED | لكني ورثت حبه للصناعة، إلا أنها غير موجودة لتلك الدرجة الآن. |
Disse para parar de ligar para aqui. Não, ela não está disponível. | Open Subtitles | قلت لك توقفي عن الاتصال لهنا لا , انها ليست موجودة |
sempre que a mãe não está perto, ele apalpa-a. | Open Subtitles | عندما تكون الأم غير موجودة يبدأ بالتحرش بها |
Isto é a mesma escrita que está na Arca? | Open Subtitles | أهذه نفس الكتابة التى كانت موجودة على السفينة |
Não é verdade! O romance está a toda nossa volta, na vizinhança. | Open Subtitles | هذا غير صحيح ، الرومانسية موجودة حولنا ، في حيّنا السكني |
Mas a fruta fresca está à venda. existe. A duas filas dali. | Open Subtitles | لكن الفاكهة الطازجة, إنها متوفرة، إنها موجودة, إنها على بعد ممرَّين |
Eu penso que o sol... nem sequer existe neste lugar. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الشّمس حتى موجودة في هذا المكان |
Ambos tentamos fingir que não existe, mas ela está lá. | Open Subtitles | كنا نحاول التظاهر أنها ليست موجودة، لكنها حقاً موجودة |
Significa que 12% de todas as florestas do mundo estão no Brasil, na sua maioria na Amazónia. | TED | هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون. |
É preciso garantir que estão ali todas as peças do ecossistema para o ecossistema poder adaptar-se aos efeitos do aquecimento global. | TED | نريد ان نتأكد من ان كل مكونات النظام البيئي موجودة حتى يستطيع النظام أن يتأقلم مع نتائج الإحتباس الحراري |
Se o pH máximo que as células têm é à volta de sete, aquelas pontes de hidrogénio não podiam existir. | TED | حسناً، إذا كان أعلى مستوى حموضة في الخلايا هو 7، لم يكن لتلك الروابط الهيدروجينية أن تكون موجودة. |
Obviamente, a tecnologia já existia antes mas nós não tínhamos consciência dela. | TED | قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها. |
Mas se a Emily morrer e a mãe não estiver cá? | Open Subtitles | ولكن إن ماتت، وأنتِ غير موجودة فكيف سيكون الأمر حينها؟ |
Sim, eu sei. Toda a história estava na edição da noite. | Open Subtitles | آجل ، أعلم ذلك القصة كلها موجودة فى الطبعة الأخيرة |
Mas, lá em baixo, não há sol, não há fotossíntese, é um ambiente quimiossintético que lhe dá origem e é tudo muito efémero. | TED | لكن في تلك المنطقة، لا توجد شمس، و لا يوجد تمثيل ضوئي. إنها بيئة تخليق كيميائي موجودة هناك، وكلها سريعة الزوال. |
Em 3 das 18 visitas, este carro estava presente duas horas antes. | Open Subtitles | في 3 من زياراته الـ18 هذه الشاحنة كانت موجودة قبل ساعتان |
Enganei-te porque ultimamente é como se eu não existisse para ti. | Open Subtitles | خنتك بسبب أنك في الآونة الأخيرة تتصرّف وكأنني غير موجودة |
Contudo, não podem deixar de pensar: "Será que só existo quando as pessoas falam comigo?" | TED | ومع ذلك، لا يمكنك سوى أن تتسألين: هل أنا موجودة فقط عندما يتحدث الناس معي؟ |
Se estava dentro da cidade, pode estar no hangar militar. | Open Subtitles | إن كانت موجودة في المدينة، فستكون في المرفأ العسكري |
Só existem para alimentar o medo e promover a transfobia. | TED | هي موجودة فقط لتعزيز الخوف وللترويج لكراهية التحول الجنسي. |
Percebi que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava para começar uma quinta e um estabelecimento sustentáveis simplesmente não existiam. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |