pulso 88. Tensão arterial 140 / 95. Está um bocado alta. | Open Subtitles | نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل الطبيعى بعضَ الشيء |
Isto gera um pulso que apaga tudo o que se encontrar próximo. | Open Subtitles | إنه يرسل نبضة تقضي على كل جهاز قريب يشتغل بالتيار الكهربائي |
Vê-se um ponto, sempre que uma célula dispara um impulso elétrico. | TED | النقطة مرئية أي وقت تُرسل الخلية فيه نبضة كهربية . |
Embora todos consigam sentir o próprio coração batendo, não foi sempre claro o que cada batimento fazia. | TED | على الرغم من كون الجميع يشعرون بنبضات قلوبهم، إلا أنه لم يكن من الواضح دومًا ما الذي تقوم به كل نبضة. |
Uma batida por cada vez que um planeta dá a volta. | TED | فمثلًا، نبضة لكل كوكب يدور مرةً في مداره. |
O ritmo cardíaco subiu para os 164 batimentos por minuto. | Open Subtitles | 34 نبض القلب ارتفع إلى 164 نبضة في الدقيقة |
Recorda-te de que a tecnologia de transporte emite uma pulsação de energia suficientemente forte para atrair os replicadores. | Open Subtitles | تذكر أن تكنولوجية جهاز النقل تصدر نبضة طاقة عالية بما يكفى لجذب الريبليكيتورز |
Normalmente, começava com 38 batidas por minuto, e, enquanto sustinha a respiração, descia para as 12 batidas por minuto, o que é extremamente raro. | TED | كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق |
Vou passar de 60 ou 70 pulsações por minuto para 30 ou 40 pulsações por minuto, em poucos segundos, quase instantaneamente. | TED | سأنتقل من 60 أو 70 نبضة في الدقيقة إلى 30 أو 40 نبضة في الدقيقة، تقريباً في بضع ثوانٍ، آنياً. |
E, por comer tão bem e treinar tão duramente, o meu pulso, em repouso, caiu para 38 batidas por minuto, | TED | وبأكل الطعام جيداً والتدريب بجدية انخفض معدل دقات القلب إلى ٣٨ نبضة في الدقيقة |
Ele bloqueou a nave, e enviou um pulso de calor para fundir os controles. | Open Subtitles | لقد أغلق السفينة بالإقفال التام ثم أرسل نبضة حرارية ليذوب أجهزة التحكم |
É um pulso eletromagnético que leva ao curto fotoelétrico. | Open Subtitles | تعني نبضة كهرومغناطيسية التي تسبب طفرة في ارتفاع كثافة الفوتونات |
"Qual é o pulso de luz mais curto alguma vez produzido?" | Open Subtitles | ما هي أقصر نبضة ضوئية أنتجت على الأطلاق ؟ |
Tirou-o para sentir o pulso ou assim? | Open Subtitles | هل أخذت ساعة والدي عندما كنت تقيس نبضة او أي شيئ آخر؟ |
Depois de que de dispares, quando se agachou de para controlar o pulso... | Open Subtitles | بعد أن أطلقت عليه أنت ، نزل هو لكي يجس نبضة |
Trata-se de um impulso de luz que tem apenas a duração de um comprimento de onda. Portanto, é um monte de fotões, todos a surgir e a atingir em simultâneo. | TED | هذه نبضة من الضوء ذات طول موجي يعادل موجة واحدة. إذن فهي كمية من الفوتونات كلها تأتي و تضرب في نفس الوقت. |
Conforme gira, emite um imenso campo de radiações electromagnéticas ou um impulso de radiação, se preferir. | Open Subtitles | و بينما يدور حول نفسه إنه يبعث بسلسلة هائلة من الإشعاعات الكهرومغناطيسية أو نبضة من الإشعاع لو أنكم تفضلون ذلك |
A fracção de ejecção é simplesmente a quantidade de sangue que é bombeado para fora da cavidade cardíaca a cada batimento. | TED | الكسر القذفي ببساطة هو كمية الدم الذي يخرج من حجرة القلب مع كل نبضة. |
Cada batida desse coração roubado é o eco da minha voz na tua cabeça. | Open Subtitles | كل نبضة لهذا القلب المسروق هو صدى لصوتي في رأسك |
Pessoal, temos que bombear o coração a 100 batimentos por minuto. | Open Subtitles | سريع جداً. علينا أن نضخ بمعدل 100 نبضة في الدقيقة. |
Só vivemos um sopro, uma pulsação de cada vez. | Open Subtitles | نحيا فقط لمرة واحدة، نبضة قلب واحدة كل لحظة |
Meti-te naquele trono, e posso deitar-te abaixo... num piscar de olhos. | Open Subtitles | أنا من وصل بك إلى هذا الكرسي، وأستطيع أن أسقطك في نبضة قلب |