ويكيبيديا

    "ندرك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sabemos
        
    • percebemos
        
    • perceber
        
    • reconhecer
        
    • sabíamos
        
    • reconhecemos
        
    • nos apercebemos
        
    • cientes
        
    • percebermos
        
    • compreendemos
        
    • temos consciência
        
    • conta
        
    • percebido
        
    • entender
        
    • reconhece
        
    Ainda não sabemos quão importante é, ainda é uma pergunta em aberto. TED وحتى الآن لا ندرك مدى أهمية الأمر: مازال هذا سؤالاً مفتوحاً.
    E todos nós sabemos quão doloroso isso pode ser. Open Subtitles وجميعنا ندرك كم يمكن أن يكون ذلك مؤلماً.
    Zain, se você não quiser fazer isto esteja à vontade para dizer percebemos que provavelmente estamos pedindo um pouco demais Open Subtitles هذا فعل تستطيع لا انك لو زين عليك حرج فلا الشئ بعض الكثير منك نطلب ربما ندرك اننا
    percebemos que ela ia dar à luz outro grupo. Open Subtitles كنا ندرك نحن الاثنتان أنها ستنجب مجموعة أخرى
    E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.
    Basicamente as coisas da vida são capital natural, e precisamos de reconhecer e construir isto nos nossos sistemas. TED بشكل اساسي مستلزمات الحياة هي راس المال الطبيعي ويجب علينا ان ندرك ونضمن ذلك في الانظمة
    Não sabíamos quão críticos eram aqueles primeiros três anos. TED لم نكن ندرك أهميّة هذه السنوات الثلاثة الأولى.
    A pobreza causa malária mas o que também sabemos é que a própria malária causa pobreza. TED فالفقر يسبب الملاريا ولكننا ندرك اليوم كذلك أنّ الملاريا تسبب الفقر
    Pensávamos que éramos só nós, mas agora sabemos que não somos. TED حسبنا أنفسنا الوحيدون في ذلك، لكننا ندرك الآن أننا لسنا كذلك.
    Estou a tentar desenvolver soluções locais para os nossos problemas. Porque sabemos que, apesar de vir gente de fora para nos ajudar, se nós não nos ajudarmos, não há nada a fazer. TED لأننا نعرف، نحن ندرك بأن الناس في الخارج يمكنهم المجيء ومساعدتنا لكن إن لم نساعد أنفسنا، لا يمكننا فعل شئ
    Hoje percebemos que há muitos tipos de células estaminais. TED اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة.
    Bom, a aprendizagem de máquinas, como qualquer especialista dirá, é aquilo a que começámos por chamar "software" e que não percebemos minimamente como funciona. TED قدرة الآلة على التعلم، كأي خبير في هذا المجال سيخبرك، هي أساسا ما بدأنا تسميته بالبرامجيات التي لا ندرك بالفعل كيف تعمل.
    percebemos isso, usando um telemóvel normal, um telefone de tampa de 5 a 10 dólares — quem se lembra de um objeto destes? TED ونحن ندرك أن استخدام هاتف عادي، هاتف ثمنه من 5 إلى 10 دولار.. كم منكم يتذكر هذا؟
    Na verdade senhora Su o motorista pensou que não ia perceber. Open Subtitles في الواقع، السيدة سو اعتقد السائق أننا لن ندرك ذلك.
    Se vamos trabalhar juntos, temos de perceber que também é divertido. Open Subtitles هيا. إن كنا سنعمل، فيجب أن ندرك أنه ممتع أيضاً.
    Começámos a perceber então que tínhamos um problema e que o problema era mais sério por causa disto. TED لذا بدأنا ندرك أن لدينا مشكلة، و المشكلة أكثر خطورة بسبب هذا.
    É importante reconhecer que isto é verdade só por virtude da velocidade. TED ومن المهم أن ندرك أن هذا صحيح بخصوص تأثير السرعة وحدها.
    Não sabíamos da existência de uma montanha com mais de 500 grutas, todas elas com vista para a praia. Open Subtitles لم ندرك وجود حافة جبل هناك وبها أكثر من 500 كهف بوسعها كشفنا جميعاً على تلك الجزيرة
    e os nossos objetivos mudam. Quando reconhecemos que não temos todo o tempo do mundo, vemos as nossas prioridades de forma mais clara. TED عندما ندرك أننا لا نملك كل الوقت الموجود في العالم. تتجلى أمامنا أولوياتنا بوضوح. لا نعير أدنى اهتمام للمسائل التافهة.
    Não nos apercebemos, mas na verdade é um registo de toda essa ecologia. TED نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة.
    Estamos todos cientes do perigo, alguns mais do que outros. Open Subtitles نحن جميعاً ندرك المخاطر البعض منا أكثر من الآخرون
    Quando percebermos que isso está a acontecer, podemos compreender. TED عندما ندرك أننا حقاً نجحنا، يمكننا أن نفهم ذلك.
    Precisamos de uma maneira de cooperar, enquanto compreendemos que a política internacional... não pode ser dirigida por um comité. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة للتعاون.. بينما ندرك أن السياسة الخارجية لا تدار بالوكالة
    Contudo, nem sempre temos consciência das perturbações do sono induzidas pelo ruído, porque não estamos conscientes enquanto estamos a dormir. TED مع ذلك، نحن عادةً لا ندرك اضطرابات النوم تلك الناجمة عن الضوضاء لأننا نكون غير واعين خلال نومنا.
    Mas logo te dás conta que isto é também um trabalho. Open Subtitles ثم أن تبدأ أن ندرك أن هذا هو أيضا وظيفة.
    Embora não tivéssemos percebido que era um cachorrinho até estarmos lá dentro. Open Subtitles مرةً واحدة , رغم أننا لم ندرك أنه جرو حتى دخولنا
    Pode não ser possível chegarmos a um consenso, mas espero que, pelo menos, consigamos entender quais são todos os problemas à medida que avançamos. TED قد يكون من الصعب الاجتماع على رأي واحد ولكنني أعتقد أنه علينا أن ندرك على الأقل جميع حيثيات القضية عندما نمضي قدما.
    ESPECISMO Eles estão entre os números da família humana que reconhece a imperativa moral do respeito: Open Subtitles على الرغم من بين أعضاء الأسرة البشرية نحن ندرك حتمية أخلاقية الاحترام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد